Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 A human heart makes the plans, Yahweh gives the answer.1 À l’homme les projets, à Yahvé la décision!
2 A person's own acts seem right to the doer, but Yahweh is the weigher of souls.2 Chacun justifie les décisions qu’il a prises, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Commend what you do to Yahweh, and what you plan wil be achieved.3 Remets à Yahvé les fruits de ton travail, et tes projets se réaliseront.
4 Yahweh made everything for its own purpose, yes, even the wicked for the day of disaster.4 Yahvé a fait toutes choses en vue d’une fin, et même les méchants pour le jour du malheur.
5 Every arrogant heart is abhorrent to Yahweh: be sure this wil not go unpunished.5 Un cœur hautain, Yahvé le déteste: il ne pourra pas rester impuni.
6 By faithful love and constancy sin is expiated; by fear of Yahweh evil is avoided.6 Par la bonté et la fidélité on expie sa faute, mais avec la crainte de Yahvé on se détourne du mal.
7 Let Yahweh be pleased with someone's way of life and he makes that person's very enemies intofriends.7 Si Yahvé apprécie ta conduite, il fera que tes ennemis se réconcilient avec toi.
8 Better have little and with it uprightness than great revenues with injustice.8 Pour qui est honnête, le peu qu’il a vaut mieux qu’un gros revenu mal acquis.
9 The human heart may plan a course, but it is Yahweh who makes the steps secure.9 Chacun décide en soi-même son chemin, mais c’est Yahvé qui assure ses pas.
10 The lips of the king utter prophecies, he keeps faith when he speaks in judgement.10 Le roi a parlé: c’est un oracle! Il ne se trompe pas lorsqu’il doit juger.
11 The balances and scales belong to Yahweh, al the weights in the bag are of his making.11 Yahvé exige balance et plateaux justes; le jeu complet des poids est son affaire.
12 Evil-doing is abhorrent to kings, since uprightness is a throne's foundation.12 Les rois ne font le mal à aucun prix: ils savent que leur trône a pour base la justice.
13 Upright lips are welcome to a king, he loves someone of honest words.13 Qui commande avec justice est apprécié du roi; il aime les hommes droits.
14 The king's wrath is the herald of death, but the wise will appease it.14 Fureur du roi: danger de mort! Mais un homme sage peut l’apaiser.
15 When the king's face brightens it spel s life, his favour is like the rain in spring.15 Que s’éclaire le visage du roi et c’est la vie! Sa bienveillance est comme une pluie de printemps.
16 Better gain wisdom than gold, choose understanding in preference to silver.16 Acquiers la sagesse plutôt que l’or; acquiers un jugement sûr au lieu de rechercher l’argent.
17 To turn from evil is the way of the honest; whoever watches the path keeps life safe.17 La route des hommes droits les éloigne du mal; qui regarde où il marche restera en vie.
18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fal .18 Avant la ruine il y a eu l’orgueil; l’arrogance a précédé la chute.
19 Better be humble with the poor than share the booty with the proud.19 Mieux vaut rester humble avec ceux d’en bas que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 Whoever listens closely to the word finds happiness; whoever trusts Yahweh is blessed.20 Qui réfléchit sur les dits et gestes trouvera le bonheur; heureux celui qui se fie en Yahvé!
21 The wise of heart is acclaimed as intel igent, sweetness of speech increases knowledge.21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent: les paroles qui tombent juste emportent l’adhésion.
22 Shrewdness is a fountain of life for its possessor, the fol y of fools is their own punishment.22 Le bon sens est source de vie pour qui le possède, la bêtise des sots sera leur châtiment.
23 The heart of the wise lends shrewdness to speech and makes words more persuasive.23 La sagesse qu’on a au cœur donne un sens au discours: ce sont des paroles qui emporteront l’adhésion.
24 Kindly words are a honeycomb, sweet to the taste, wholesome to the body.24 Des propos bienveillants sont comme un rayon de miel: agréables à la bouche, bons pour la santé.
25 There is a way that some think straight, but it leads in the end to death.25 Notre chemin parfois nous semble droit, mais il conduit finalement à la mort.
26 A worker's appetite works on his behalf, for his hunger urges him on.26 Le besoin du travailleur travaille pour lui, sa bouche a des exigences et le presse.
27 A worthless person concocts evil, such a one's talk is like a scorching fire.27 Le vaurien prépare le malheur; ce qui sort de sa bouche est un feu dévorant.
28 A troublemaker sows strife, a slanderer divides friend from friend.28 L’homme pervers provoque les disputes, et le rapporteur divise les amis.
29 The violent lures his neighbour astray and leads him by a way that is not good.29 Qui veut abuser de son prochain commence par le séduire, et il le met sur une mauvaise voie.
30 Whoever narrows the eyes to think up tricks and purses the lips has already done wrong.30 Celui qui regarde de travers médite des fourberies: il pince les lèvres, il a déjà commis le péché.
31 White hairs are a crown of honour, they are found in the ways of uprightness.31 Les cheveux blancs sont une couronne respectable: elle est au bout du chemin de la justice.
32 Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city.32 Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; qui sait se dominer est plus qu’un preneur de villes.
33 In the fold of the garment the lot is thrown, but from Yahweh comes the decision.33 On a tiré à pile ou face dans le pan du manteau, mais c’est de Yahvé qu’est venue la décision!