Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens, | 1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. |
| 2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel. | 2 Seigneur, notre Maître, * que Votre Nom est admirable dans toute la terre! Car Votre magnificence est élevée * au-dessus des cieux. |
| 3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm- | 3 De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Vous avez tiré une louange parfaite contre Vos adversaires, * pour détruire l'ennemi, et celui qui veut se venger. |
| 4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him? | 4 Quand je considère Vos cieux, qui sont l'ouvrage de Vos doigts, * la lune et les étoiles que Vous avez créées, |
| 5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty, | 5 je m'écrie: Qu'est-ce que l'homme, pour que Vous Vous souveniez de lui? * ou le fils de l'homme, pour que Vous le visitiez? |
| 6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet, | 6 Vous ne l'avez mis qu'un peu au-dessous des Anges; Vous l'avez couronné de gloire et d'honneur,* |
| 7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts, | 7 et Vous l'avez établi sur les ouvrages de Vos mains. |
| 8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean. | 8 Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, * toutes les brebis, et tous les boefs, et même les animaux des champs, |
| 9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world! | 9 les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer, * qui parcourent les sentiers de l'océan. |
| 10 Seigneur, notre Maître, * que Votre Nom est admirable dans toute la terre! |