Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 8


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens,1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Salmo. Di Davide.
2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel.2 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra!Voglio innalzare sopra i cieli la tua magnificenza,
3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm-3 con la bocca di bambini e di lattanti:hai posto una difesa contro i tuoi avversari,per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him?4 Quando vedo i tuoi cieli, opera delle tue dita,la luna e le stelle che tu hai fissato,
5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty,5 che cosa è mai l’uomo perché di lui ti ricordi,il figlio dell’uomo, perché te ne curi?
6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet,6 Davvero l’hai fatto poco meno di un dio,di gloria e di onore lo hai coronato.
7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts,7 Gli hai dato potere sulle opere delle tue mani,tutto hai posto sotto i suoi piedi:
8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean.8 tutte le greggi e gli armentie anche le bestie della campagna,
9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world!9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare,ogni essere che percorre le vie dei mari.
10 O Signore, Signore nostro,quanto è mirabile il tuo nome su tutta la terra!