Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice] Divine as you are, do you trulygive upright verdicts? do you judge fairly the children of Adam? | 1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam. |
2 No! You devise injustice in your hearts, and with your hands you administer tyranny on the earth. | 2 Amministrate forse la giustizia con fedeltà, o potenti? Governate forse con rettitudine, o figli degli uomini? |
3 Since the womb they have gone astray, the wicked, on the wrong path since their birth, with theirunjust verdicts. | 3 Ma voi nel cuore operate iniquità, tessono violenza le vostre mani nel paese. |
4 They are poisonous as any snake, deaf as an adder that blocks its ears | 4 Sviati sono gli empi fin dalla nascita, fin dal seno materno sono traviati quelli che dicono menzogne. |
5 so as not to hear the magician's music, however skilful his spel s. | 5 Hanno veleno come quello del serpente, dell'aspide sordo, che si tura le orecchie, |
6 God, break the teeth in their mouths, snap off the fangs of these young lions, Yahweh. | 6 che non dà retta alla voce dell'incantatore, neppure dell'incantatore più esperto. |
7 May they drain away like water running to waste, may they wither like trampled grass, | 7 O Dio, spezza i loro denti nella loro bocca, frantuma, o Signore, i loro molari leonini. |
8 like the slug that melts as it moves or a still-born child that never sees the sun. | 8 Si dileguino come fluida acqua, dissecchino come fieno che si calpesta, |
9 Before they sprout thorns like the bramble, green or burnt up, may retribution whirl them away. | 9 come la cera che si scioglie e svanisce, come un aborto di donna che non ha mai visto il sole. |
10 The upright wil rejoice to see vengeance done, and wil bathe his feet in the blood of the wicked. | 10 Prima che le vostre pentole sentano il calore del pruno, ancor vivo, come in un turbine, se lo porti via! |
11 'So', people wil say, 'the upright does have a reward; there is a God to dispense justice on earth.' | 11 Si rallegrerà il giusto alla vista della vendetta, i suoi piedi laverà nel sangue degli empi. |
12 E dirà la gente: "Certo, c'è un premio per il giusto! Certo, c'è Dio che governa sulla terra!". |