Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice] Divine as you are, do you trulygive upright verdicts? do you judge fairly the children of Adam? | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. |
2 No! You devise injustice in your hearts, and with your hands you administer tyranny on the earth. | 2 ¿Acaso ustedes, los poderosos, pronuncian realmente sentencias justas y gobiernan a los hombres con rectitud? |
3 Since the womb they have gone astray, the wicked, on the wrong path since their birth, with theirunjust verdicts. | 3 ¡No! Ustedes cometen injusticias a plena conciencia y favorecen la opresión en la tierra. |
4 They are poisonous as any snake, deaf as an adder that blocks its ears | 4 Los impíos están extraviados desde el seno materno; desde su nacimiento se descarriaron los impostores. |
5 so as not to hear the magician's music, however skilful his spel s. | 5 Tienen un veneno semejante al de las víboras; son como una serpiente sorda, que cierra los oídos, |
6 God, break the teeth in their mouths, snap off the fangs of these young lions, Yahweh. | 6 para no oír la voz del encantador, la voz del mago que ejerce su arte con destreza. |
7 May they drain away like water running to waste, may they wither like trampled grass, | 7 Rómpeles, Dios mío, los dientes en la boca; arráncales, Señor, esos colmillos de leones. |
8 like the slug that melts as it moves or a still-born child that never sees the sun. | 8 Que se diluyan como agua que se evapora; que se marchiten como hierba pisoteada. |
9 Before they sprout thorns like the bramble, green or burnt up, may retribution whirl them away. | 9 Sean como una babosa que se deshace al pasar, como un aborto de mujer que no llegó a ver el sol. |
10 The upright wil rejoice to see vengeance done, and wil bathe his feet in the blood of the wicked. | 10 Que los arrastre el vendaval –verdes o quemados– antes que produzcan espinas como una zarza. |
11 'So', people wil say, 'the upright does have a reward; there is a God to dispense justice on earth.' | 11 El justo se alegrará al contemplar la Venganza y lavará sus pies en la sangre de los impíos. |
12 Entonces dirán los hombres: «Sí, el justo recibe su recompensa; sí, hay un Dios que hace justicia en la tierra». |