Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 58


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice] Divine as you are, do you trulygive upright verdicts? do you judge fairly the children of Adam?1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando Saul mandò ad assediar la casa, per ucciderlo.
2 No! You devise injustice in your hearts, and with your hands you administer tyranny on the earth.2 Salvami da' miei nemici, o mio Dio, e liberami da' miei assalitori.
3 Since the womb they have gone astray, the wicked, on the wrong path since their birth, with theirunjust verdicts.3 Salvami dagli operatori d'iniquitàe dagli uomini sanguinari scampami.
4 They are poisonous as any snake, deaf as an adder that blocks its ears4 Perchè ecco han preso a [insidiar] l'anima mia, m'aggrediscono i violenti.
5 so as not to hear the magician's music, however skilful his spel s.5 Nè [c'è] mia colpa nè peccato, o Signore: senza iniquità ho corso [la mia via] e indirizzato [i miei passi].
6 God, break the teeth in their mouths, snap off the fangs of these young lions, Yahweh.6 Sorgi incontro a me, e guarda! E tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d' Israele, volgiti a visitare tutte le genti: non aver pietà di nessuno di quei che fanno il male.
7 May they drain away like water running to waste, may they wither like trampled grass,7 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
8 like the slug that melts as it moves or a still-born child that never sees the sun.8 Ecco, parlan [rabbiosamente] con la lor bocca, e una spada è sulle loro labbra. Perchè [dicono] : «Chi ci sente?».
9 Before they sprout thorns like the bramble, green or burnt up, may retribution whirl them away.9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, non conti per nulla tutte le genti.
10 The upright wil rejoice to see vengeance done, and wil bathe his feet in the blood of the wicked.10 [Tu sei] mia fortezza, io veglierò verso te, perchè tu sei, o Dio, il mio protettore.
11 'So', people wil say, 'the upright does have a reward; there is a God to dispense justice on earth.'11 La misericordia del mio Dio mi verrà incontro!
12 Iddio mi farà vedere [il trionfo] sui miei nemici! Non gli uccidere, che non se ne dimentichi il mio popolo; [ma] disperdili con la tua potenza e abbattili, o protettor mio, o Signore,
13 [per] la colpa della lor bocca, [per] la parola delle loro labbra. E sian presi al laccio nella loro superbiae per l'imprecazione e la menzogna si risappian [travolti]
14 nello sterminio, nell'ira dello sterminio, e più non siano. E si sappia che Dio regna su Giacobbe e [sino] alla estremità delle terre.
15 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
16 Van vagolando per sfamarsi, e se non trovano da satollarsi, abbaiano.
17 Ma io canterò la tua potenza, ed esulterò il mattino [celebrando] la tua bontà; perchè ti se' fatto il mio protettore; e il mio rifugio nel dì dell'angustia.
18 O mio soccorritore, a te inneggeròperchè, o Dio, sei tu il mio protettore;[tu sei], o mio Dio, la misericordia per me!