Psalms 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 [Psalm Of David] Give Yahweh his due, sons of God, give Yahweh his due of glory and strength, | 1 Salmo. Di Davide.Date al Signore, figli di Dio,date al Signore gloria e potenza. |
2 give Yahweh the glory due to his name, adore Yahweh in the splendour of holiness. | 2 Date al Signore la gloria del suo nome,prostratevi al Signore nel suo atrio santo. |
3 Yahweh's voice over the waters, the God of glory thunders; Yahweh over countless waters, | 3 La voce del Signore è sopra le acque,tuona il Dio della gloria,il Signore sulle grandi acque. |
4 Yahweh's voice in power, Yahweh's voice in splendour; | 4 La voce del Signore è forza,la voce del Signore è potenza. |
5 Yahweh's voice shatters cedars, Yahweh shatters cedars of Lebanon, | 5 La voce del Signore schianta i cedri,schianta il Signore i cedri del Libano. |
6 he makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox. | 6 Fa balzare come un vitello il Libano,e il monte Sirion come un giovane bufalo. |
7 Yahweh's voice carves out lightning-shafts, | 7 La voce del Signore saetta fiamme di fuoco, |
8 Yahweh's voice convulses the desert, Yahweh convulses the desert of Kadesh, | 8 la voce del Signore scuote il deserto,scuote il Signore il deserto di Kades. |
9 Yahweh's voice convulses terebinths, strips forests bare. In his palace al cry, 'Glory!' | 9 La voce del Signore provoca le doglie alle cervee affretta il parto delle capre.Nel suo tempio tutti dicono: «Gloria!». |
10 Yahweh was enthroned for the flood, Yahweh is enthroned as king for ever. | 10 Il Signore è seduto sull’oceano del cielo,il Signore siede re per sempre. |
11 Yahweh will give strength to his people, Yahweh blesses his people with peace. | 11 Il Signore darà potenza al suo popolo,il Signore benedirà il suo popolo con la pace. |