Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 29


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [Psalm Of David] Give Yahweh his due, sons of God, give Yahweh his due of glory and strength,1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort,
2 give Yahweh the glory due to his name, adore Yahweh in the splendour of holiness.2 rapportez au Seigneur la gloire de son nom, prosternez-vous devant lui en grande liturgie.
3 Yahweh's voice over the waters, the God of glory thunders; Yahweh over countless waters,3 Une voix au-dessus des eaux! C’est le Seigneur, c’est le tonnerre du Dieu de gloire. Le Seigneur est là au-dessus de l’orage.
4 Yahweh's voice in power, Yahweh's voice in splendour;4 Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur,
5 Yahweh's voice shatters cedars, Yahweh shatters cedars of Lebanon,5 dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban
6 he makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.6 et le Liban tout entier danse comme un cabri, le mont Siryon, comme une bande de jeunes buffles.
7 Yahweh's voice carves out lightning-shafts,7 Voix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu,
8 Yahweh's voice convulses the desert, Yahweh convulses the desert of Kadesh,8 Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué.
9 Yahweh's voice convulses terebinths, strips forests bare. In his palace al cry, 'Glory!'9 Voix du Seigneur, elle ébranle les arbres sacrés, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout crie: Gloire!
10 Yahweh was enthroned for the flood, Yahweh is enthroned as king for ever.10 Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais.
11 Yahweh will give strength to his people, Yahweh blesses his people with peace.11 C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.