Psalms 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [Psalm Of David] Give Yahweh his due, sons of God, give Yahweh his due of glory and strength, | 1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort, |
2 give Yahweh the glory due to his name, adore Yahweh in the splendour of holiness. | 2 rapportez au Seigneur la gloire de son nom, prosternez-vous devant lui en grande liturgie. |
3 Yahweh's voice over the waters, the God of glory thunders; Yahweh over countless waters, | 3 Une voix au-dessus des eaux! C’est le Seigneur, c’est le tonnerre du Dieu de gloire. Le Seigneur est là au-dessus de l’orage. |
4 Yahweh's voice in power, Yahweh's voice in splendour; | 4 Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur, |
5 Yahweh's voice shatters cedars, Yahweh shatters cedars of Lebanon, | 5 dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban |
6 he makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox. | 6 et le Liban tout entier danse comme un cabri, le mont Siryon, comme une bande de jeunes buffles. |
7 Yahweh's voice carves out lightning-shafts, | 7 Voix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu, |
8 Yahweh's voice convulses the desert, Yahweh convulses the desert of Kadesh, | 8 Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué. |
9 Yahweh's voice convulses terebinths, strips forests bare. In his palace al cry, 'Glory!' | 9 Voix du Seigneur, elle ébranle les arbres sacrés, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout crie: Gloire! |
10 Yahweh was enthroned for the flood, Yahweh is enthroned as king for ever. | 10 Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais. |
11 Yahweh will give strength to his people, Yahweh blesses his people with peace. | 11 C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix. |