Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 22


font
NEW JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 [For the choirmaster To 'the Doe of the Dawn' Psalm Of David] My God, my God, why have youforsaken me? The words of my groaning do nothing to save me.1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 My God, I cal by day but you do not answer, at night, but I find no respite.2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
3 Yet you, the Holy One, who make your home in the praises of Israel,3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל
4 in you our ancestors put their trust, they trusted and you set them free.4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 To you they cal ed for help and were delivered; in you they trusted and were not put to shame.5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו
6 But I am a worm, less than human, scorn of mankind, contempt of the people;6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם
7 al who see me jeer at me, they sneer and wag their heads,7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 'He trusted himself to Yahweh, let Yahweh set him free! Let him deliver him, as he took such delight inhim.'8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 It was you who drew me from the womb and soothed me on my mother's breast.9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי
10 On you was I cast from my birth, from the womb I have belonged to you.10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Do not hold aloof, for trouble is upon me, and no one to help me!11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר
12 Many bulls are encircling me, wild bul s of Bashan closing in on me.12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Lions ravening and roaring open their jaws at me.13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 My strength is trickling away, my bones are al disjointed, my heart has turned to wax, melting insideme.14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 My mouth is dry as earthenware, my tongue sticks to my jaw. You lay me down in the dust of death.15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני
16 A pack of dogs surrounds me, a gang of villains closing in on me as if to hack off my hands and myfeet.16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 I can count every one of my bones, while they look on and gloat;17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי
18 they divide my garments among them and cast lots for my clothing.18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל
19 Yahweh, do not hold aloof! My strength, come quickly to my help,19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 rescue my soul from the sword, the one life I have from the grasp of the dog!20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי
21 Save me from the lion's mouth, my poor life from the wild bul s' horns!21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 I shal proclaim your name to my brothers, praise you in ful assembly:22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 'You who fear Yahweh, praise him! Al the race of Jacob, honour him! Revere him, all the race ofIsrael!'23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל
24 For he has not despised nor disregarded the poverty of the poor, has not turned away his face, buthas listened to the cry for help.24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 Of you is my praise in the thronged assembly, I wil perform my vows before al who fear him.25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו
26 The poor wil eat and be fil ed, those who seek Yahweh wil praise him, 'May your heart live for ever.'26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 The whole wide world wil remember and return to Yahweh, al the families of nations bow downbefore him.27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים
28 For to Yahweh, ruler of the nations, belongs kingly power!28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Al who prosper on earth wil bow before him, al who go down to the dust wil do reverence beforehim. And those who are dead,29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 their descendants wil serve him, wil proclaim his name to generations30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 stil to come; and these will tel of his saving justice to a people yet unborn: he has fulfilled it.31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה