Psalms 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Yahweh, the king rejoices in your power; How your saving helpfills him with joy! | 1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A corça da aurora”. Salmo de Davi. |
| 2 You have granted him his heart's desire, not denied him the prayer of his lips.Pause | 2 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos? |
| 3 For you come to meet him with blessings of prosperity, put a crown of pure gold on his head. | 3 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis. |
| 4 He has asked for life, you have given it him, length of days for ever and ever. | 4 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel. |
| 5 Great his glory through your saving help; you invest him with splendour and majesty. | 5 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes. |
| 6 You confer on him everlasting blessings, you gladden him with the joy of your presence. | 6 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos. |
| 7 For the king puts his trust in Yahweh; the faithful love of the Most High wil keep him from fal ing. | 7 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe. |
| 8 Your hand wil reach all your enemies, your right hand al who hate you. | 8 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça: |
| 9 You will hurl them into a blazing furnace on the day when you appear; Yahweh wil engulf them in his anger, and fire wil devour them. | 9 “Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama”. |
| 10 You wil purge the earth of their descendants, the human race of their posterity. | 10 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio. |
| 11 They have devised evil against you but, plot as they may, they will not succeed, | 11 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus. |
| 12 since you will make them turn tail, by shooting your arrows in their faces. | 12 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude. |
| 13 Rise, Yahweh, in your power! We wil sing and make music in honour of your strength. | 13 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã; |
| 14 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata. | |
| 15 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera e derrete-se nas minhas entranhas. | |
| 16 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte. | |
| 17 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés: | |
| 18 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria, | |
| 19 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica. | |
| 20 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai. | |
| 21 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida. | |
| 22 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos. | |
| 23 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembleia. | |
| 24 “Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel, | |
| 25 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.” | |
| 26 De vós procede o meu louvor na grande assembleia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem. | |
| 27 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: “Vivam para sempre os nossos corações”. | |
| 28 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações, | |
| 29 porque a realeza pertence ao Senhor e ele impera sobre as nações. | |
| 30 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó. | |
| 31 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: “Eis o que fez o Senhor”. |