Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 147


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Al eluia! Praise Yahweh -- it is good to sing psalms to our God -- how pleasant to praise him.1 ALLELUJA. Dicsérjétek az Urat, mert jó neki zengeni, gyönyörűség hirdetni Istenünk dicséretét.
2 Yahweh, Builder of Jerusalem! He gathers together the exiles of Israel,2 Felépíti az Úr Jeruzsálemet, egybegyűjti Izrael szétszórtjait.
3 healing the broken-hearted and binding up their wounds;3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, sebeiket bekötözi.
4 he counts out the number of the stars, and gives each one of them a name.4 A csillagoknak sokaságát megszámlálja, és nevén szólítja valamennyit.
5 Our Lord is great, al -powerful, his wisdom beyond al telling.5 Nagy a mi Urunk, nagy az ő hatalma, nincs határa bölcsességének.
6 Yahweh sustains the poor, and humbles the wicked to the ground.6 Fölkarolja az Úr a szelídeket, de a bűnösöket porig alázza.
7 Sing to Yahweh in thanksgiving, play the harp for our God.7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, Istenünknek lanttal zengjetek.
8 He veils the sky with clouds, and provides the earth with rain, makes grass grow on the hills andplants for people to use,8 Ő borítja el felhőkkel az eget, és készít esőt a földnek. Ő sarjaszt füvet a hegyeken, és növényeket az emberek hasznára.
9 gives fodder to cattle and to young ravens when they cry.9 Ő ad enni az állatoknak, a hozzá kiáltó hollófiókáknak.
10 He takes no delight in the power of horses, no pleasure in human sturdiness;10 Nem a ló erejében telik kedve, sem a férfi lábszárában öröme.
11 his pleasure is in those who fear him, in those who hope in his faithful love.11 Azokban leli örömét az Úr, akik félik őt, azokban akik irgalmában bíznak.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, Zion, praise your God.12 Dicsérd az Urat, Jeruzsálem, Dicsérd Sion, Istenedet,
13 For he gives strength to the bars of your gates, he blesses your children within you,13 Mert ő erőssé teszi kapuid zárait, megáldja benned fiaidat.
14 he maintains the peace of your frontiers, gives you your fil of finest wheat.14 Békességet ad határaidnak, és a búza javával lakat jól téged.
15 He sends his word to the earth, his command runs quickly,15 Elküldi szavát a földre, igéi gyorsan futnak.
16 he spreads the snow like flax, strews hoarfrost like ashes,16 Olyan havat ad, mint a gyapjú, és mint a hamut, szórja a zúzmarát.
17 he sends ice-crystals like breadcrumbs, and who can withstand that cold?17 Mint a morzsát, úgy hullatja jegét, ki tudja hidegét elviselni?
18 When he sends his word it thaws them, when he makes his wind blow, the waters are unstopped.18 De ha elküldi igéjét, felolvasztja azokat, a szele fúj, és folynak a vizek.
19 He reveals his word to Jacob, his statutes and judgements to Israel.19 Kihirdeti igéjét Jákobnak, törvényeit és rendeleteit Izraelnek.
20 For no other nation has he done this, no other has known his judgements.20 Nem tett így egyetlen nemzettel sem, nem ismertette meg őket rendeleteivel. ALLELUJA!