Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 147


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Al eluia! Praise Yahweh -- it is good to sing psalms to our God -- how pleasant to praise him.1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
2 Yahweh, Builder of Jerusalem! He gathers together the exiles of Israel,2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
3 healing the broken-hearted and binding up their wounds;3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
4 he counts out the number of the stars, and gives each one of them a name.4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
5 Our Lord is great, al -powerful, his wisdom beyond al telling.5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
6 Yahweh sustains the poor, and humbles the wicked to the ground.6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
7 Sing to Yahweh in thanksgiving, play the harp for our God.7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
8 He veils the sky with clouds, and provides the earth with rain, makes grass grow on the hills andplants for people to use,8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
9 gives fodder to cattle and to young ravens when they cry.9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
10 He takes no delight in the power of horses, no pleasure in human sturdiness;10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
11 his pleasure is in those who fear him, in those who hope in his faithful love.11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
12 Praise Yahweh, Jerusalem, Zion, praise your God.12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 For he gives strength to the bars of your gates, he blesses your children within you,13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
14 he maintains the peace of your frontiers, gives you your fil of finest wheat.14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
15 He sends his word to the earth, his command runs quickly,15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
16 he spreads the snow like flax, strews hoarfrost like ashes,16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
17 he sends ice-crystals like breadcrumbs, and who can withstand that cold?17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
18 When he sends his word it thaws them, when he makes his wind blow, the waters are unstopped.18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
19 He reveals his word to Jacob, his statutes and judgements to Israel.19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
20 For no other nation has he done this, no other has known his judgements.20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!