Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 145


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais;
2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais;
3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles.
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur;
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour;
9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres.
10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent;
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse,
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne!
13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres;
14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps;
16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir.
17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres;
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve;
20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira.
21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais!