Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 145


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König,
und deinen Namen preisen immer und ewig;
2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.2 ich will dich preisen Tag für Tag
und deinen Namen loben immer und ewig.
3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.3 Groß ist der Herr und hoch zu loben,
seine Größe ist unerforschlich.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke
und erzähle von deinen gewaltigen Taten.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden;
ich will deine Wunder besingen.
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten;
ich will von deinen großen Taten berichten.
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken
und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,
langmütig und reich an Gnade.
9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.9 Der Herr ist gütig zu allen,
sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke
und deine Frommen dich preisen.
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden,
sollen sprechen von deiner Macht,
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden
und den herrlichen Glanz deines Königtums.
13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten,
deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten,
voll Huld in all seinen Taten]
14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.14 Der Herr stützt alle, die fallen,
und richtet alle Gebeugten auf.
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.15 Aller Augen warten auf dich
und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.16 Du öffnest deine Hand
und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen.
17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut,
voll Huld in all seinen Werken.
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe,
allen, die zu ihm aufrichtig rufen.
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er,
er hört ihr Schreien und rettet sie.
20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr,
doch alle Frevler vernichtet er.
21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn.
Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig!