Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 145


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.
2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.
3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.
9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.
10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.
13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.
17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.
20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.
21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!