Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | JERUSALEM |
---|---|
1 [Of David] I thank you, Yahweh, with all my heart, for you have listened to the cry I uttered. In thepresence of angels I sing to you, | 1 De David. Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, tu as entendu les paroles de ma bouche. Jete chante en présence des anges, |
2 I bow down before your holy Temple. I praise your name for your faithful love and your constancy;your promises surpass even your fame. | 2 je me prosterne vers ton temple sacré. Je rends grâce à ton nom pour ton amour et ta vérité; tapromesse a même surpassé ton renom. |
3 You heard me on the day when I cal ed, and you gave new strength to my heart. | 3 Le jour où j'ai crié, tu m'exauças, tu as accru la force en mon âme. |
4 Al the kings of the earth give thanks to you, Yahweh, when they hear the promises you make; | 4 Tous les rois de la terre te rendent grâce, Yahvé, car ils entendent les promesses de ta bouche; |
5 they sing of Yahweh's ways, 'Great is the glory of Yahweh!' | 5 ils célèbrent les voies de Yahvé: "Grande est la gloire de Yahvé! |
6 Sublime as he is, Yahweh looks on the humble, the proud he picks out from afar. | 6 Sublime, Yahvé! et il voit les humbles et de loin connaît les superbes." |
7 Though I live surrounded by trouble you give me life -- to my enemies' fury! You stretch out your righthand and save me, | 7 Si je marche au milieu des angoisses, tu me fais vivre, à la fureur de mes ennemis; tu étends lamain et ta droite me sauve. |
8 Yahweh will do al things for me. Yahweh, your faithful love endures for ever, do not abandon what you have made. | 8 Yahvé aura tout fait pour moi; Yahvé, éternel est ton amour, ne délaisse pas l'oeuvre de tes mains. |