Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 [Of David] I thank you, Yahweh, with all my heart, for you have listened to the cry I uttered. In thepresence of angels I sing to you, | 1 Salmo di Davide. IO ti celebrerò con tutto il mio cuore; Io ti salmeggerò davanti agli Angeli. |
2 I bow down before your holy Temple. I praise your name for your faithful love and your constancy;your promises surpass even your fame. | 2 Io adorerò verso il Tempio della tua santità, E celebrerò il tuo Nome, per la tua benignità, e per la tua verità; Perciocchè tu hai magnificata la tua parola, sopra ogni tua fama. |
3 You heard me on the day when I cal ed, and you gave new strength to my heart. | 3 Nel giorno che io ho gridato, tu mi hai risposto; Tu mi hai accresciuto di forze nell’anima mia. |
4 Al the kings of the earth give thanks to you, Yahweh, when they hear the promises you make; | 4 Tutti i re della terra ti celebreranno, Signore, Quando avranno udite le parole della tua bocca; |
5 they sing of Yahweh's ways, 'Great is the glory of Yahweh!' | 5 E canteranno delle vie del Signore; Conciossiachè grande sia la gloria del Signore |
6 Sublime as he is, Yahweh looks on the humble, the proud he picks out from afar. | 6 Perciocchè il Signore è eccelso, e riguarda le cose basse; E conosce da lungi l’altiero. |
7 Though I live surrounded by trouble you give me life -- to my enemies' fury! You stretch out your righthand and save me, | 7 Se io cammino in mezzo di distretta, tu mi manterrai in vita; Tu stenderai la mano sopra la faccia de’ miei nemici, E la tua destra mi salverà. |
8 Yahweh will do al things for me. Yahweh, your faithful love endures for ever, do not abandon what you have made. | 8 Il Signore compierà l’opera sua intorno a me; O Signore, la tua benignità è in eterno; Non lasciar le opere delle tue mani |