Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 138


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [Of David] I thank you, Yahweh, with all my heart, for you have listened to the cry I uttered. In thepresence of angels I sing to you,1 De tout mon cœur je te rends grâce, Seigneur, car tu as entendu les paroles de ma bouche; je te chante en présence des êtres divins.
2 I bow down before your holy Temple. I praise your name for your faithful love and your constancy;your promises surpass even your fame.2 Je me prosterne devant ton temple saint, je rends gloire à ton nom pour ta grâce, ta vérité, car ta parole a surpassé tout éloge.
3 You heard me on the day when I cal ed, and you gave new strength to my heart.3 Le jour où j’appelais, tu m’as répondu, tu m’as rendu l’audace, la force.
4 Al the kings of the earth give thanks to you, Yahweh, when they hear the promises you make;4 Tous les rois de la terre, Seigneur, te rendront gloire, sitôt qu’ils entendront les paroles de ta bouche;
5 they sing of Yahweh's ways, 'Great is the glory of Yahweh!'5 Ils célébreront tes voies et diront: “Grande est la gloire du Seigneur!
6 Sublime as he is, Yahweh looks on the humble, the proud he picks out from afar.6 Le Seigneur, de là-haut, voit ce qui est humble, et de très loin reconnaît les orgueilleux.”
7 Though I live surrounded by trouble you give me life -- to my enemies' fury! You stretch out your righthand and save me,7 Au milieu de l’épreuve tu me fais revivre, d’un geste tu arrêtes l’ennemi, et ta main me sauve.
8 Yahweh will do al things for me. Yahweh, your faithful love endures for ever, do not abandon what you have made.8 Comme le Seigneur prend soin de moi! tes bontés, Seigneur, n’auront pas de fin, tu ne peux interrompre l’œuvre de tes mains.