Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 [Of David] I thank you, Yahweh, with all my heart, for you have listened to the cry I uttered. In thepresence of angels I sing to you, | 1 [Von David.] Ich will dir danken aus ganzem Herzen, dir vor den Engeln singen und spielen; |
2 I bow down before your holy Temple. I praise your name for your faithful love and your constancy;your promises surpass even your fame. | 2 ich will mich niederwerfen zu deinem heiligen Tempel hin und deinem Namen danken für deine Huld und Treue. Denn du hast die Worte meines Mundes gehört, deinen Namen und dein Wort über alles verherrlicht. |
3 You heard me on the day when I cal ed, and you gave new strength to my heart. | 3 Du hast mich erhört an dem Tag, als ich rief; du gabst meiner Seele große Kraft. |
4 Al the kings of the earth give thanks to you, Yahweh, when they hear the promises you make; | 4 Dich sollen preisen, Herr, alle Könige der Welt, wenn sie die Worte deines Mundes vernehmen. |
5 they sing of Yahweh's ways, 'Great is the glory of Yahweh!' | 5 Sie sollen singen von den Wegen des Herrn; denn groß ist die Herrlichkeit des Herrn. |
6 Sublime as he is, Yahweh looks on the humble, the proud he picks out from afar. | 6 Ja, der Herr ist erhaben; doch er schaut auf die Niedrigen und die Stolzen erkennt er von fern. |
7 Though I live surrounded by trouble you give me life -- to my enemies' fury! You stretch out your righthand and save me, | 7 Gehe ich auch mitten durch große Not: du erhältst mich am Leben. Du streckst die Hand aus gegen meine wütenden Feinde und deine Rechte hilft mir. |
8 Yahweh will do al things for me. Yahweh, your faithful love endures for ever, do not abandon what you have made. | 8 Der Herr nimmt sich meiner an. Herr, deine Huld währt ewig. Lass nicht ab vom Werk deiner Hände! |