Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 How blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of Yahweh!1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are those who observe his instructions, who seek him with all their hearts,2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 and, doing no evil, who walk in his ways.3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You lay down your precepts to be careful y kept.4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 May my ways be steady in doing your wil .5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I shal not be shamed, if my gaze is fixed on your commandments.6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I thank you with a sincere heart for teaching me your upright judgements.7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I shal do your will; do not ever abandon me whol y.8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How can a young man keep his way spotless? By keeping your words.9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With al my heart I seek you, do not let me stray from your commandments.10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 In my heart I treasure your promises, to avoid sinning against you.11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are you, Yahweh, teach me your wil !12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I have repeated al the judgements you have given.13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 In the way of your instructions lies my joy, a joy beyond al wealth.14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will ponder your precepts and fix my gaze on your paths.15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I find my delight in your wil , I do not forget your words.16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Be generous to your servant and I shal live, and shal keep your words.17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open my eyes and I shal fix my gaze on the wonders of your Law.18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Wayfarer though I am on the earth, do not hide your commandments from me.19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My heart is pining away with longing at all times for your judgements.20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 You have rebuked the arrogant, the accursed, who stray from your commandments.21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Set me free from taunts and contempt since I observe your instructions.22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Though princes sit plotting against me, your servant keeps pondering your wil .23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your instructions are my delight, your wishes my counsellors.24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I tell you my ways and you answer me; teach me your wishes.26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Show me the way of your precepts, that I may reflect on your wonders.27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 I am melting away for grief; true to your word, raise me up.28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Keep me far from the way of deceit, grant me the grace of your Law.29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of constancy, I have moulded myself to your judgements.30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cling to your instructions, Yahweh, do not disappoint me.31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I run the way of your commandments, for you have given me freedom of heart.32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, Yahweh, the way of your will, and I wil observe it.33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding and I will observe your Law, and keep it wholeheartedly.34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Guide me in the way of your commandments, for my delight is there.35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Bend my heart to your instructions, not to selfish gain.36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Avert my eyes from pointless images, by your word give me life.37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Keep your promise to your servant so that al may hold you in awe.38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Avert the taunts that I dread, for your judgements are generous.39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 See how I yearn for your precepts; in your saving justice give me life.40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let your faithful love come to me, Yahweh, true to your promise, save me!41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Give me an answer to the taunts against me, since I rely on your word.42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Do not deprive me of that faithful word, since my hope lies in your judgements.43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 I shal keep your Law without fail for ever and ever.44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 I shal live in all freedom because I have sought your precepts.45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I shal speak of your instructions before kings and wil not be shamed.46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Your commandments fill me with delight, I love them dearly.47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I stretch out my hands to your commandments that I love, and I ponder your judgements.48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Keep in mind your promise to your servant on which I have built my hope.49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 It is my comfort in distress, that your promise gives me life.50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Endlessly the arrogant have jeered at me, but I have not swerved from your Law.51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I have kept your age -- old judgements in mind, Yahweh, and I am comforted.52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Fury grips me when I see the wicked who abandon your Law.53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your judgements are my song where I live in exile.54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Al night, Yahweh, I hold your name in mind, I keep your Law.55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This is what it means to me, observing your precepts.56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 My task, I have said, Yahweh, is to keep your word.57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Wholeheartedly I entreat your favour; true to your promise, take pity on me!58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I have reflected on my ways, and I turn my steps to your instructions.59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I hurry without delay to keep your commandments.60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Though caught in the snares of the wicked, I do not forget your Law.61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I rise to praise you for your upright judgements.62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a friend to all who fear you and keep your precepts.63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Your faithful love fil s the earth, Yahweh, teach me your judgements.64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 You have been generous to your servant, Yahweh, true to your promise.65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me judgement and knowledge, for I rely on your commandments.66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was punished I used to go astray, but now I keep to your promise.67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are generous and act generously, teach me your wil .68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The arrogant blacken me with lies though I wholeheartedly observe your precepts.69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their hearts are gross like rich fat, but my delight is in your Law.70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It was good for me that I had to suffer, the better to learn your judgements.71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The Law you have uttered is more precious to me than al the wealth in the world.72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Your hands have made me and held me firm, give me understanding and I shal learn yourcommandments.73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those who fear you rejoice at the sight of me since I put my hope in your word.74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, Yahweh, that your judgements are upright, and in punishing me you show your constancy.75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Your faithful love must be my consolation, as you have promised your servant.76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the arrogant who tell lies against me be shamed, while I ponder your precepts.78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who fear you rally to me, those who understand your instructions.79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 My heart shall be faultless towards your wil ; then I shall not be ashamed.80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 I shal wear myself out for your salvation, for your word is my hope.81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes, too, are worn out waiting for your promise, when wil you have pity on me?82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am like a smoked wineskin, but I do not forget your wil .83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How long has your servant to live? When wil you bring my persecutors to judgement?84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The arrogant have dug pitfalls for me in defiance of your Law.85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Al your commandments show constancy. Help me when they pursue me dishonestly.86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They have almost annihilated me on earth, but I have not deserted your precepts.87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 True to your faithful love, give me life, and I shal keep the instructions you have laid down.88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 For ever, Yahweh, your word is planted firm in heaven.89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Your constancy endures from age to age; you established the earth and it stands firm.90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Through your judgements al stands firm to this day, for al creation is your servant.91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Had your Law not been my delight, I would have perished in my misery.92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I shal never forget your precepts, for by them you have given me life.93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am yours, save me, for I seek your precepts.94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked may hope to destroy me, but al my thought is of your instructions.95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen that al perfection is finite, but your commandment has no limit.96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 How I love your Law! I ponder it al day long.97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 You make me wiser than my enemies by your commandment which is mine for ever.98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I am wiser than al my teachers because I ponder your instructions.99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I have more understanding than the aged because I keep your precepts.100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I restrain my foot from evil paths to keep your word.101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I do not turn aside from your judgements, because you yourself have instructed me.102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How pleasant your promise to my palate, sweeter than honey in my mouth!103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 From your precepts I learn wisdom, so I hate all deceptive ways.104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn -- and shal maintain it -- to keep your upright judgements.106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am utterly wretched, Yahweh; true to your promise, give me life.107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, Yahweh, the tribute from my mouth, and teach me your judgements.108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is in your hands perpetual y, I do not forget your Law.109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid out a snare for me, but I have not strayed from your precepts.110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Your instructions are my eternal heritage, they are the joy of my heart.111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I devote myself to obeying your statutes, their recompense is eternal.112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate a divided heart, I love your Law.113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my refuge and shield, I put my hope in your word.114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Leave me alone, you wicked, I shal observe the commandments of my God.115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 True to your word, support me and I shal live; do not disappoint me of my hope.116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Uphold me and I shall be saved, my gaze fixed on your wil .117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 You shake off al who stray from your wil ; deceit fills their horizon.118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 In your sight al the wicked of the earth are like rust, so I love your instructions.119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My whole body trembles before you, your judgements fill me with fear.120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Al my conduct has been just and upright, do not hand me over to my oppressors.121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Guarantee the wel -being of your servant, do not let the proud oppress me.122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes are languishing for your salvation and for the saving justice you have promised.123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Show your faithful love to your servant, teach me your judgements.124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Your servant am I; give me understanding and I shal know your instructions.125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time to take action, Yahweh, your Law is being broken.126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 So I love your commandments more than gold, purest gold.127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 So I rule my life by your precepts, I hate al deceptive paths.128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Wonderful are your instructions, so I observe them.129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 As your word unfolds it gives light, and even the simple understand.130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I open wide my mouth, panting eagerly for your commandments.131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me, pity me; those who love your name deserve it.132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Keep my steps firm in your promise; that no evil may triumph over me.133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Rescue me from human oppression, and I wil observe your precepts.134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Let your face shine on your servant, teach me your wil .135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 My eyes stream with tears because your Law is disregarded.136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 You are upright, Yahweh, and your judgements are honest.137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 You impose uprightness as a witness to yourself, it is constancy itself.138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal is burning me up because my oppressors forget your word.139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your promise is wel tested, your servant holds it dear.140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Puny and despised as I am, I do not forget your precepts.141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Your saving justice is for ever just, and your Law is trustworthy.142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Though anguish and distress grip me your commandments are my delight.143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Your instructions are upright for ever, give me understanding and I shal live.144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I cal with al my heart; answer me, Yahweh, and I wil observe your judgements.145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cal to you; save me, and I wil keep your instructions.146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I am awake before dawn to cry for help, I put my hope in your word.147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes are awake before each watch of the night, to ponder your promise.148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 In your faithful love, Yahweh, listen to my voice, let your judgements give me life.149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 My pursuers are coming closer to their wicked designs, and further from your Law.150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 You are close to me, Yahweh, and all your commandments are true.151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Long have I known that your instructions were laid down to last for ever.152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Look at my suffering and rescue me, for I do not forget your Law.153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my cause and defend me; as you promised, give me life.154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your will.155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Your kindnesses to me are countless, Yahweh; true to your judgements, give me life.156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Though my enemies and oppressors are countless, I do not turn aside from your instructions.157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 The sight of these renegades appals me; they do not observe your promise.158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 See how I love your precepts; true to your faithful love, give me life.159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Faithfulness is the essence of your word, your upright judgements hold good for ever.160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Though princes hound me unprovoked, what fil s me with awe is your word.161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice in your promise like one who finds a vast treasure.162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Falsehood I hate and detest, my love is for your Law.163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day I praise you for your upright judgements.164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace for those who love your Law; no stumbling-blocks for them!165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I am waiting for your salvation, Yahweh, I fulfil your commandments.166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 I observe your instructions, I love them dearly.167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I observe your precepts, your judgements, for al my ways are before you.168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 May my cry approach your presence, Yahweh; by your word give me understanding.169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 May my prayer come into your presence, rescue me as you have promised.170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 May my lips proclaim your praise, for you teach me your will.171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 May my tongue recite your promise, for al your commandments are upright.172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 May your hand be there to help me, since I have chosen your precepts.173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long for your salvation, Yahweh, your Law is my delight.174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 May I live only to praise you, may your judgements be my help.175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I am wandering like a lost sheep, come and look for your servant, for I have not forgotten yourcommandments.176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!