Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 How blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of Yahweh!1 [Alef] Felices los que van por un camino intachable,

los que siguen la ley del Señor,

2 Blessed are those who observe his instructions, who seek him with all their hearts,2 Felices los que cumplen sus prescripciones

y lo buscan de todo corazón

3 and, doing no evil, who walk in his ways.3 los que van por sus caminos,

sin hacer ningún mal.

4 You lay down your precepts to be careful y kept.4 Tú promulgaste tus mandamientos

para que se cumplieran íntegramente.

5 May my ways be steady in doing your wil .5 ¡Ojalá yo me mantenga firme

en la observancia de tus preceptos!

6 Then I shal not be shamed, if my gaze is fixed on your commandments.6 Así no sentiré vergüenza,

al considerar tus mandamientos.

7 I thank you with a sincere heart for teaching me your upright judgements.7 Te alabaré con un corazón recto,

cuando aprenda tus justas decisiones.

8 I shal do your will; do not ever abandon me whol y.8 Quiero cumplir fielmente tus preceptos:

no me abandones del todo.

[Bet]

9 How can a young man keep his way spotless? By keeping your words.9 ¿Cómo un joven llevará una vida honesta?

Cumpliendo tus palabras.

10 With al my heart I seek you, do not let me stray from your commandments.10 Yo te busco de todo corazón:

no permitas que me aparte de tus mandamientos.

11 In my heart I treasure your promises, to avoid sinning against you.11 Conservo tu palabra en mi corazón,

para no pecar contra ti.

12 Blessed are you, Yahweh, teach me your wil !12 Tú eres bendito, Señor:

enséñame tus preceptos.

13 With my lips I have repeated al the judgements you have given.13 Yo proclamo con mis labios

todos los juicios de tu boca.

14 In the way of your instructions lies my joy, a joy beyond al wealth.14 Me alegro de cumplir tus prescripciones,

más que de todas las riquezas.

15 I will ponder your precepts and fix my gaze on your paths.15 Meditaré tus leyes

y tendré en cuenta tus caminos.

16 I find my delight in your wil , I do not forget your words.16 Mi alegría está en tus preceptos:

no me olvidaré de tu palabra.

[Guímel]

17 Be generous to your servant and I shal live, and shal keep your words.17 Sé bueno con tu servidor,

para que yo viva y pueda cumplir tu palabra.

18 Open my eyes and I shal fix my gaze on the wonders of your Law.18 Abre mis ojos,

para que contemple las maravillas de tu ley.

19 Wayfarer though I am on the earth, do not hide your commandments from me.19 Soy un peregrino en la tierra,

no me ocultes tus mandamientos.

20 My heart is pining away with longing at all times for your judgements.20 Mi alma se consume,

deseando siempre tus decisiones.

21 You have rebuked the arrogant, the accursed, who stray from your commandments.21 Tú amenazas a esos malditos arrogantes,

que se desvían de tus mandamientos.

22 Set me free from taunts and contempt since I observe your instructions.22 Aparta de mí la vergüenza y el desprecio,

porque yo cumplo tus prescripciones.

23 Though princes sit plotting against me, your servant keeps pondering your wil .23 Aunque los poderosos se confabulen contra mí,

yo meditaré tus preceptos.

24 Your instructions are my delight, your wishes my counsellors.24 Porque tus prescripciones son todo mi deleite,

y tus preceptos, mis consejeros.

[Dálet]

25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.25 Mi alma está postrada en el polvo:

devuélveme la vida conforme a tu palabra.

26 I tell you my ways and you answer me; teach me your wishes.26 Te expuse mi conducta y tú me escuchaste:

enséñame tus preceptos.

27 Show me the way of your precepts, that I may reflect on your wonders.27 Instrúyeme en el camino de tus leyes,

y yo meditaré tus maravillas.

28 I am melting away for grief; true to your word, raise me up.28 Mi alma llora de tristeza:

consuélame con tu palabra.

29 Keep me far from the way of deceit, grant me the grace of your Law.29 Apártame del camino de la mentira,

y dame la gracia de conocer tu ley.

30 I have chosen the way of constancy, I have moulded myself to your judgements.30 Elegí el camino de la verdad,

puse tus decretos delante de mí.

31 I cling to your instructions, Yahweh, do not disappoint me.31 Abracé tus prescripciones:

no me defraudes, Señor.

32 I run the way of your commandments, for you have given me freedom of heart.32 Correré por el camino de tus mandamientos,

porque tú me infundes ánimo.

[He]

33 Teach me, Yahweh, the way of your will, and I wil observe it.33 Muéstrame, Señor, el camino de tus preceptos,

y yo los cumpliré a la perfección.

34 Give me understanding and I will observe your Law, and keep it wholeheartedly.34 Instrúyeme, para que observe tu ley

y la cumpla de todo corazón.

35 Guide me in the way of your commandments, for my delight is there.35 Condúceme por la senda de tus mandamientos,

porque en ella tengo puesta mi alegría.

36 Bend my heart to your instructions, not to selfish gain.36 Inclina mi corazón hacia tus prescripciones

y no hacia la codicia.

37 Avert my eyes from pointless images, by your word give me life.37 Aparta mi vista de las cosas vanas;

vivifícame con tu palabra.

38 Keep your promise to your servant so that al may hold you in awe.38 Cumple conmigo tu promesa,

la que hiciste a tus fieles.

39 Avert the taunts that I dread, for your judgements are generous.39 Aparta de mí el oprobio que temo,

porque tus juicios son genuinos.

40 See how I yearn for your precepts; in your saving justice give me life.40 Yo deseo tus mandamientos:

vivifícame por tu justicia.

[Vau]

41 Let your faithful love come to me, Yahweh, true to your promise, save me!41 Que llegue hasta mí tu misericordia, Señor,

y tu salvación conforme a tu promesa.

42 Give me an answer to the taunts against me, since I rely on your word.42 Así responderé a los que me insultan,

porque confío en tu palabra.

43 Do not deprive me of that faithful word, since my hope lies in your judgements.43 No quites de mi boca la palabra verdadera,

porque puse mi esperanza en tus juicios.

44 I shal keep your Law without fail for ever and ever.44 Yo cumpliré fielmente tu ley:

lo haré siempre, eternamente.

45 I shal live in all freedom because I have sought your precepts.45 Y caminaré por un camino espacioso,

porque busco tus preceptos.

46 I shal speak of your instructions before kings and wil not be shamed.46 Hablaré de tus prescripciones delante de los reyes,

y no quedaré confundido.

47 Your commandments fill me with delight, I love them dearly.47 Me deleitaré en tus mandamientos

que yo amo tanto.

48 I stretch out my hands to your commandments that I love, and I ponder your judgements.48 Elevaré mis manos hacia tus mandamientos

y meditaré tus preceptos.

[Zain]

49 Keep in mind your promise to your servant on which I have built my hope.49 Acuérdate de la palabra que me diste,

con la que alentaste mi esperanza.

50 It is my comfort in distress, that your promise gives me life.50 Lo que me consuela en la aflicción

es que tu palabra me da la vida.

51 Endlessly the arrogant have jeered at me, but I have not swerved from your Law.51 Los orgullosos se burlan de mí como quieren,

pero yo no me desvío de tu ley.

52 I have kept your age -- old judgements in mind, Yahweh, and I am comforted.52 Me acuerdo, Señor, de tus antiguos juicios,

y eso me sirve de consuelo.

53 Fury grips me when I see the wicked who abandon your Law.53 Me lleno de indignación ante los pecadores,

ante los que abandonan tu ley.

54 Your judgements are my song where I live in exile.54 Tus preceptos son para mí como canciones,

mientras vivo en el destierro

55 Al night, Yahweh, I hold your name in mind, I keep your Law.55 Por la noche, Señor, me acuerdo de tu Nombre,

y quiero cumplir tu ley.

56 This is what it means to me, observing your precepts.56 Esto me ha sucedido

porque he observado tus mandamientos.

[Jet]

57 My task, I have said, Yahweh, is to keep your word.57 El Señor es mi herencia:

yo he decidido cumplir tus palabras.

58 Wholeheartedly I entreat your favour; true to your promise, take pity on me!58 Procuro de todo corazón que me mires con bondad;

ten piedad de mí, conforme a tu promesa.

59 I have reflected on my ways, and I turn my steps to your instructions.59 Examino atentamente mis caminos,

y dirijo mis pasos hacia tus prescripciones.

60 I hurry without delay to keep your commandments.60 Me apresuro, sin titubear,

a cumplir tus mandamientos

61 Though caught in the snares of the wicked, I do not forget your Law.61 Los lazos de los malvados me rodean,

pero yo no me olvido de tu ley,

62 At midnight I rise to praise you for your upright judgements.62 Me levanto a medianoche para alabarte

por tus justas decisiones.

63 I am a friend to all who fear you and keep your precepts.63 Soy amigo de todos tus fieles,

de los que cumplen tus leyes.

64 Your faithful love fil s the earth, Yahweh, teach me your judgements.64 La tierra, Señor, está llena de tu amor;

enséñame tus preceptos.

[Tet]

65 You have been generous to your servant, Yahweh, true to your promise.65 Tú fuiste bueno con tu servidor,

de acuerdo con tu palabra, Señor.

66 Teach me judgement and knowledge, for I rely on your commandments.66 Enséñame la discreción y la sabiduría,

porque confío en tus mandamientos.

67 Before I was punished I used to go astray, but now I keep to your promise.67 Antes de ser afligido, estaba descarriado;

pero ahora cumplo tu palabra.

68 You are generous and act generously, teach me your wil .68 Tú eres bueno y haces el bien:

enséñame tus mandamientos.

69 The arrogant blacken me with lies though I wholeheartedly observe your precepts.69 Los orgullosos traman engaños contra mí:

pero yo observo tus preceptos.

70 Their hearts are gross like rich fat, but my delight is in your Law.70 Ellos tienen el corazón endurecido,

yo, en cambio, me regocijo en tu ley,

71 It was good for me that I had to suffer, the better to learn your judgements.71 Me hizo bien sufrir la humillación,

porque así aprendí tus preceptos.

72 The Law you have uttered is more precious to me than al the wealth in the world.72 Para mí vale más la ley de tus labios

que todo el oro y la plata.

[Iod]

73 Your hands have made me and held me firm, give me understanding and I shal learn yourcommandments.73 Tus manos me hicieron y me formaron;

instrúyeme, para que aprenda tus mandamientos.

74 Those who fear you rejoice at the sight of me since I put my hope in your word.74 Tus fieles verán con alegría

que puse mi esperanza en tu palabra.

75 I know, Yahweh, that your judgements are upright, and in punishing me you show your constancy.75 Yo sé que tus juicios son justos, Señor,

y que me has humillado con razón.

76 Your faithful love must be my consolation, as you have promised your servant.76 Que tu misericordia me consuele,

de acuerdo con la promesa que me hiciste.

77 Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.77 Que llegue hasta mí tu compasión,

y viviré porque tu ley es toda mi alegría.

78 Let the arrogant who tell lies against me be shamed, while I ponder your precepts.78 Que se avergüencen los orgullosos, porque me afligen sin motivo;

yo, en cambio, meditaré tus preceptos.

79 Let those who fear you rally to me, those who understand your instructions.79 Que se vuelvan hacia mí tus fieles;

los que tienen en cuenta tus prescripciones

80 My heart shall be faultless towards your wil ; then I shall not be ashamed.80 Que mi corazón cumpla íntegramente tus preceptos,

para que yo no quede confundido.

[Caf]

81 I shal wear myself out for your salvation, for your word is my hope.81 Mi alma se consume por tu salvación;

yo espero en tu palabra.

82 My eyes, too, are worn out waiting for your promise, when wil you have pity on me?82 Mis ojos se consumen por tu palabra,

¿cuándo me consolarás?

83 For I am like a smoked wineskin, but I do not forget your wil .83 Aunque estoy como un odre resecado por el humo,

no me olvido de tus preceptos.

84 How long has your servant to live? When wil you bring my persecutors to judgement?84 ¿Cuántos serán los días de mi vida?

¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores?

85 The arrogant have dug pitfalls for me in defiance of your Law.85 Los orgullosos me cavan fosas,

oponiéndose a tu ley.

86 Al your commandments show constancy. Help me when they pursue me dishonestly.86 Todos tus mandamientos son verdaderos;

ayúdame, porque me persiguen sin motivo.

87 They have almost annihilated me on earth, but I have not deserted your precepts.87 Por poco me hacen desaparecer de la tierra;

pero no abandono tus preceptos.

88 True to your faithful love, give me life, and I shal keep the instructions you have laid down.88 Vivifícame por tu misericordia,

y cumpliré tus prescripciones.

[Lámed]

89 For ever, Yahweh, your word is planted firm in heaven.89 Tu palabra, Señor, permanece para siempre,

está firme en el cielo.

90 Your constancy endures from age to age; you established the earth and it stands firm.90 Tu verdad permanece por todas las generaciones;

tú afirmaste la tierra y ella subsiste.

91 Through your judgements al stands firm to this day, for al creation is your servant.91 Todo subsiste hasta hoy conforme a tus decretos,

porque todas las cosas te están sometidas.

92 Had your Law not been my delight, I would have perished in my misery.92 Si tu ley no fuera mi alegría,

ya hubiera sucumbido en mi aflicción.

93 I shal never forget your precepts, for by them you have given me life.93 Nunca me olvidaré de tus preceptos:

por medio de ellos, me has dado la vida.

94 I am yours, save me, for I seek your precepts.94 Sálvame, porque yo te pertenezco

y busco tus preceptos.

95 The wicked may hope to destroy me, but al my thought is of your instructions.95 Los malvados están al acecho para perderme,

pero yo estoy atento a tus prescripciones.

96 I have seen that al perfection is finite, but your commandment has no limit.96 He comprobado que toda perfección es limitada:

¡qué amplios, en cambio, son tus mandamientos!

[Mem]

97 How I love your Law! I ponder it al day long.97 ¡Cuánto amo tu ley,

todo el día la medito!

98 You make me wiser than my enemies by your commandment which is mine for ever.98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos,

porque siempre me acompañan.

99 I am wiser than al my teachers because I ponder your instructions.99 Soy más prudente que todos mis maestros,

porque siempre medito tus prescripciones.

100 I have more understanding than the aged because I keep your precepts.100 Soy más inteligente que los ancianos,

porque observo tus preceptos.

101 I restrain my foot from evil paths to keep your word.101 Yo aparto mis pies del mal camino,

para cumplir tu palabra.

102 I do not turn aside from your judgements, because you yourself have instructed me.102 No me separo de tus juicios,

porque eres tú el que me enseñas.

103 How pleasant your promise to my palate, sweeter than honey in my mouth!103 ¡Qué dulce es tu palabra para mi boca,

es más dulce que la miel!

104 From your precepts I learn wisdom, so I hate all deceptive ways.104 Tus preceptos me hacen comprender:

por eso aborrezco el camino de la mentira.

[Nun]

105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.105 Tu palabra es una lámpara para mis pasos,

y una luz en mi camino.

106 I have sworn -- and shal maintain it -- to keep your upright judgements.106 Hice un juramento –y lo sostengo–

de cumplir tus justas decisiones.

107 I am utterly wretched, Yahweh; true to your promise, give me life.107 Estoy muy afligido, Señor:

vivifícame, conforme a tu palabra.

108 Accept, Yahweh, the tribute from my mouth, and teach me your judgements.108 Acepta, Señor, las ofrendas de mis labios,

y enséñame tus decisiones.

109 My life is in your hands perpetual y, I do not forget your Law.109 Mi vida está en constante peligro,

pero yo no me olvido de tu ley.

110 The wicked have laid out a snare for me, but I have not strayed from your precepts.110 Los pecadores me tienden una trampa,

pero yo no me aparto de tus preceptos.

111 Your instructions are my eternal heritage, they are the joy of my heart.111 Tus prescripciones son mi herencia para siempre,

porque alegran mi corazón.

112 I devote myself to obeying your statutes, their recompense is eternal.112 Estoy decidido a cumplir tus preceptos,

siempre y a la perfección

[Sámec]

113 I hate a divided heart, I love your Law.113 Detesto la doblez del corazón

y amo tu ley,

114 You are my refuge and shield, I put my hope in your word.114 Tú eres mi amparo y mi escudo:

yo espero en tu palabra.

115 Leave me alone, you wicked, I shal observe the commandments of my God.115 Que los malvados se aparten de mí:

yo cumpliré los mandamientos de mi Dios.

116 True to your word, support me and I shal live; do not disappoint me of my hope.116 Sé mi sostén conforme a tu promesa, y viviré:

que mi esperanza no quede defraudada.

117 Uphold me and I shall be saved, my gaze fixed on your wil .117 Dame tu apoyo y seré salvado,

y fijaré la mirada en tus preceptos.

118 You shake off al who stray from your wil ; deceit fills their horizon.118 Tú abandonas a los que se desvían de tus preceptos,

porque todo o que piensan es mentira.

119 In your sight al the wicked of the earth are like rust, so I love your instructions.119 Tú eliminas como escoria a los impíos,

por eso amo tus prescripciones.

120 My whole body trembles before you, your judgements fill me with fear.120 Mi carne se estremece de temor por ti,

y respecto tus decisiones.

[Ain]

121 Al my conduct has been just and upright, do not hand me over to my oppressors.121 He obrado conforme al derecho y a la justicia:

no me entregues a mis opresores.

122 Guarantee the wel -being of your servant, do not let the proud oppress me.122 Otorga una garantía a mi favor,

para que no me opriman los orgullosos.

123 My eyes are languishing for your salvation and for the saving justice you have promised.123 Mis ojos se consumen por tu salvación

y por tu promesa de justicia.

124 Show your faithful love to your servant, teach me your judgements.124 Trátame conforme a tu bondad,

y enséñame tus preceptos.

125 Your servant am I; give me understanding and I shal know your instructions.125 Yo soy tu servidor: instrúyeme,

y así conoceré tus prescripciones.,

126 It is time to take action, Yahweh, your Law is being broken.126 Ha llegado, Señor, el tiempo de obrar;

han quebrantado tu ley.

127 So I love your commandments more than gold, purest gold.127 Por eso amo tus mandamientos

y los prefiero al oro más fino.

128 So I rule my life by your precepts, I hate al deceptive paths.128 Por eso me guío por tus preceptos

y aborrezco todo camino engañoso.

[Pe]

129 Wonderful are your instructions, so I observe them.129 Tus prescripciones son admirables:

por eso las observo.

130 As your word unfolds it gives light, and even the simple understand.130 La explicación de tu palabra ilumina

y da inteligencia al ignorante.

131 I open wide my mouth, panting eagerly for your commandments.131 Abro mi boca y aspiro hondamente,

porque anhelo tus mandamientos.

132 Turn to me, pity me; those who love your name deserve it.132 Vuelve tu rostro y ten piedad de mí;

es justo que lo hagas con los que aman tu Nombre.

133 Keep my steps firm in your promise; that no evil may triumph over me.133 Afirma mis pasos conforme a tu palabra,

para que no me domine la maldad.

134 Rescue me from human oppression, and I wil observe your precepts.134 Líbrame de la opresión de los hombres,

y cumpliré tus mandamientos.

135 Let your face shine on your servant, teach me your wil .135 Que brille sobre mí la luz de tu rostro,

y enséñame tus preceptos.

136 My eyes stream with tears because your Law is disregarded.136 Ríos de lágrimas brotaron de mis ojos,

porque no se cumple tu ley.

[Sade]

137 You are upright, Yahweh, and your judgements are honest.137 Tú eres justo, Señor,

y tus juicios son rectos.

138 You impose uprightness as a witness to yourself, it is constancy itself.138 Tú impones tus prescripciones

con justicia y con absoluta lealtad.

139 My zeal is burning me up because my oppressors forget your word.139 El celo me consume,

porque mis adversarios olvidan tu palabra.

140 Your promise is wel tested, your servant holds it dear.140 Tu palabra está bien acrisolada,

y por eso la amo.

141 Puny and despised as I am, I do not forget your precepts.141 Soy pequeño y despreciable,

pero no olvido tus preceptos.

142 Your saving justice is for ever just, and your Law is trustworthy.142 Tu justicia es eterna

y tu ley es la verdad.

143 Though anguish and distress grip me your commandments are my delight.143 Cuando me asalta la angustia y la opresión,

tus mandamientos son toda mi alegría.

144 Your instructions are upright for ever, give me understanding and I shal live.144 La justicia de tus prescripciones es eterna;

instrúyeme y viviré.

[Qof]

145 I cal with al my heart; answer me, Yahweh, and I wil observe your judgements.145 Yo clamo de todo corazón:

escúchame, Señor, y observaré tus preceptos.

146 I cal to you; save me, and I wil keep your instructions.146 Clamo a ti: Sálvame,

y cumpliré tus prescripciones.

147 I am awake before dawn to cry for help, I put my hope in your word.147 Me anticipo a la aurora para implorar tu ayuda;

yo espero en tu palabra.

148 My eyes are awake before each watch of the night, to ponder your promise.148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche,

para meditar tus enseñanzas.

149 In your faithful love, Yahweh, listen to my voice, let your judgements give me life.149 Por tu amor, oye mi voz, Señor,

y vivifícame por tu justicia.

150 My pursuers are coming closer to their wicked designs, and further from your Law.150 Se acercan a mí los ojos que me persiguen con perfidia,

los que están alejados de tu ley.

151 You are close to me, Yahweh, and all your commandments are true.151 Pero tú estás cerca, Señor,

y todos tus mandamientos son verdaderos.

152 Long have I known that your instructions were laid down to last for ever.152 Yo sé desde hace mucho tiempo

que tú afirmaste para siempre tus prescripciones.

[Res]

153 Look at my suffering and rescue me, for I do not forget your Law.153 Mira mi aflicción y líbrame,

porque me olvido de tu ley.

154 Plead my cause and defend me; as you promised, give me life.154 Defiende mi causa y sálvame;

vivifícame conforme a tu promesa.

155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your will.155 La salvación está lejos de los impíos,

porque no buscan tus preceptos.

156 Your kindnesses to me are countless, Yahweh; true to your judgements, give me life.156 Tu compasión es muy grande, Señor;

vivifícame por tu justicia.

157 Though my enemies and oppressors are countless, I do not turn aside from your instructions.157 Son muchos los que me persiguen y me oprimen,

pero yo no me desvié de tus prescripciones.

158 The sight of these renegades appals me; they do not observe your promise.158 Veo a los pecadores y siento indignación,

porque no cumplen tu palabra.

159 See how I love your precepts; true to your faithful love, give me life.159 Mira que yo amo tus preceptos:

vivifícame, Señor, por tu amor.

160 Faithfulness is the essence of your word, your upright judgements hold good for ever.160 Lo primordial de tu palabra es la verdad,

y tus justos juicios permanecen para siempre.

[Sin]

161 Though princes hound me unprovoked, what fil s me with awe is your word.161 Los poderosos me persiguen sin motivo,

pero yo temo únicamente tu palabra.

162 I rejoice in your promise like one who finds a vast treasure.162 Yo me alegro en tu promesa,

como quien logra un gran botín,

163 Falsehood I hate and detest, my love is for your Law.163 Odio y aborrezco la mentira;

en cambio, amo tu ley.

164 Seven times a day I praise you for your upright judgements.164 Te bendigo muchas veces al día,

porque tus juicios son justos.

165 Great peace for those who love your Law; no stumbling-blocks for them!165 Los que aman tu ley gozan de una gran paz,

nada los hace tropezar.

166 I am waiting for your salvation, Yahweh, I fulfil your commandments.166 Yo espero tu salvación, Señor,

y cumplo tus mandamientos.

167 I observe your instructions, I love them dearly.167 Mi alma observa tus prescripciones,

y las ama intensamente.

168 I observe your precepts, your judgements, for al my ways are before you.168 Yo observo tus mandamientos y tus prescripciones,

porque tú conoces todos mis caminos.

[Tau]

169 May my cry approach your presence, Yahweh; by your word give me understanding.169 Que mi clamor se acerque a ti, Señor:

instrúyeme conforme a tu palabra.

170 May my prayer come into your presence, rescue me as you have promised.170 Que mi plegaria llegue a tu presencia:

líbrame, conforme a tu promesa,

171 May my lips proclaim your praise, for you teach me your will.171 Que mis labios expresen tu alabanza,

porque me has enseñado tus preceptos.

172 May my tongue recite your promise, for al your commandments are upright.172 Que mi lengua se haga eco de tu promesa,

porque todos tus mandamientos son justos.

173 May your hand be there to help me, since I have chosen your precepts.173 Que tu mano venga en mi ayuda,

porque yo elegí tus preceptos..

174 I long for your salvation, Yahweh, your Law is my delight.174 Yo ansío tu salvación, Señor,

y tu ley es toda mi alegría.

175 May I live only to praise you, may your judgements be my help.175 Que yo viva y pueda alabarte,

y que tu justicia venga en mi ayuda.

176 I am wandering like a lost sheep, come and look for your servant, for I have not forgotten yourcommandments.176 Ando errante como una oveja perdida:

ven a buscar a tu servidor.

Yo nunca olvido tus mandamientos.