Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 How blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of Yahweh!1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!
2 Blessed are those who observe his instructions, who seek him with all their hearts,2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!
3 and, doing no evil, who walk in his ways.3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.
4 You lay down your precepts to be careful y kept.4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.
5 May my ways be steady in doing your wil .5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!
6 Then I shal not be shamed, if my gaze is fixed on your commandments.6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.
7 I thank you with a sincere heart for teaching me your upright judgements.7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.
8 I shal do your will; do not ever abandon me whol y.8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!
9 How can a young man keep his way spotless? By keeping your words.9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.
10 With al my heart I seek you, do not let me stray from your commandments.10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.
11 In my heart I treasure your promises, to avoid sinning against you.11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed are you, Yahweh, teach me your wil !12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!
13 With my lips I have repeated al the judgements you have given.13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.
14 In the way of your instructions lies my joy, a joy beyond al wealth.14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.
15 I will ponder your precepts and fix my gaze on your paths.15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.
16 I find my delight in your wil , I do not forget your words.16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.
17 Be generous to your servant and I shal live, and shal keep your words.17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.
18 Open my eyes and I shal fix my gaze on the wonders of your Law.18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.
19 Wayfarer though I am on the earth, do not hide your commandments from me.19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.
20 My heart is pining away with longing at all times for your judgements.20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.
21 You have rebuked the arrogant, the accursed, who stray from your commandments.21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!
22 Set me free from taunts and contempt since I observe your instructions.22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.
23 Though princes sit plotting against me, your servant keeps pondering your wil .23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.
24 Your instructions are my delight, your wishes my counsellors.24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.
25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!
26 I tell you my ways and you answer me; teach me your wishes.26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!
27 Show me the way of your precepts, that I may reflect on your wonders.27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!
28 I am melting away for grief; true to your word, raise me up.28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.
29 Keep me far from the way of deceit, grant me the grace of your Law.29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!
30 I have chosen the way of constancy, I have moulded myself to your judgements.30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.
31 I cling to your instructions, Yahweh, do not disappoint me.31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!
32 I run the way of your commandments, for you have given me freedom of heart.32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.
33 Teach me, Yahweh, the way of your will, and I wil observe it.33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!
34 Give me understanding and I will observe your Law, and keep it wholeheartedly.34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!
35 Guide me in the way of your commandments, for my delight is there.35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!
36 Bend my heart to your instructions, not to selfish gain.36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!
37 Avert my eyes from pointless images, by your word give me life.37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!
38 Keep your promise to your servant so that al may hold you in awe.38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!
39 Avert the taunts that I dread, for your judgements are generous.39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!
40 See how I yearn for your precepts; in your saving justice give me life.40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!
41 Let your faithful love come to me, Yahweh, true to your promise, save me!41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,
42 Give me an answer to the taunts against me, since I rely on your word.42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.
43 Do not deprive me of that faithful word, since my hope lies in your judgements.43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,
44 I shal keep your Law without fail for ever and ever.44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.
45 I shal live in all freedom because I have sought your precepts.45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.
46 I shal speak of your instructions before kings and wil not be shamed.46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.
47 Your commandments fill me with delight, I love them dearly.47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.
48 I stretch out my hands to your commandments that I love, and I ponder your judgements.48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.
49 Keep in mind your promise to your servant on which I have built my hope.49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.
50 It is my comfort in distress, that your promise gives me life.50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.
51 Endlessly the arrogant have jeered at me, but I have not swerved from your Law.51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.
52 I have kept your age -- old judgements in mind, Yahweh, and I am comforted.52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.
53 Fury grips me when I see the wicked who abandon your Law.53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.
54 Your judgements are my song where I live in exile.54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.
55 Al night, Yahweh, I hold your name in mind, I keep your Law.55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.
56 This is what it means to me, observing your precepts.56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.
57 My task, I have said, Yahweh, is to keep your word.57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.
58 Wholeheartedly I entreat your favour; true to your promise, take pity on me!58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.
59 I have reflected on my ways, and I turn my steps to your instructions.59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.
60 I hurry without delay to keep your commandments.60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.
61 Though caught in the snares of the wicked, I do not forget your Law.61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.
62 At midnight I rise to praise you for your upright judgements.62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.
63 I am a friend to all who fear you and keep your precepts.63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.
64 Your faithful love fil s the earth, Yahweh, teach me your judgements.64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.
65 You have been generous to your servant, Yahweh, true to your promise.65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.
66 Teach me judgement and knowledge, for I rely on your commandments.66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.
67 Before I was punished I used to go astray, but now I keep to your promise.67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.
68 You are generous and act generously, teach me your wil .68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.
69 The arrogant blacken me with lies though I wholeheartedly observe your precepts.69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.
70 Their hearts are gross like rich fat, but my delight is in your Law.70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.
71 It was good for me that I had to suffer, the better to learn your judgements.71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.
72 The Law you have uttered is more precious to me than al the wealth in the world.72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.
73 Your hands have made me and held me firm, give me understanding and I shal learn yourcommandments.73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.
74 Those who fear you rejoice at the sight of me since I put my hope in your word.74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.
75 I know, Yahweh, that your judgements are upright, and in punishing me you show your constancy.75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.
76 Your faithful love must be my consolation, as you have promised your servant.76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.
77 Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.
78 Let the arrogant who tell lies against me be shamed, while I ponder your precepts.78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those who fear you rally to me, those who understand your instructions.79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.
80 My heart shall be faultless towards your wil ; then I shall not be ashamed.80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.
81 I shal wear myself out for your salvation, for your word is my hope.81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.
82 My eyes, too, are worn out waiting for your promise, when wil you have pity on me?82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«
83 For I am like a smoked wineskin, but I do not forget your wil .83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.
84 How long has your servant to live? When wil you bring my persecutors to judgement?84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?
85 The arrogant have dug pitfalls for me in defiance of your Law.85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
86 Al your commandments show constancy. Help me when they pursue me dishonestly.86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!
87 They have almost annihilated me on earth, but I have not deserted your precepts.87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 True to your faithful love, give me life, and I shal keep the instructions you have laid down.88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.
89 For ever, Yahweh, your word is planted firm in heaven.89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.
90 Your constancy endures from age to age; you established the earth and it stands firm.90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.
91 Through your judgements al stands firm to this day, for al creation is your servant.91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.
92 Had your Law not been my delight, I would have perished in my misery.92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.
93 I shal never forget your precepts, for by them you have given me life.93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.
94 I am yours, save me, for I seek your precepts.94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.
95 The wicked may hope to destroy me, but al my thought is of your instructions.95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.
96 I have seen that al perfection is finite, but your commandment has no limit.96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.
97 How I love your Law! I ponder it al day long.97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.
98 You make me wiser than my enemies by your commandment which is mine for ever.98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.
99 I am wiser than al my teachers because I ponder your instructions.99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.
100 I have more understanding than the aged because I keep your precepts.100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.
101 I restrain my foot from evil paths to keep your word.101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.
102 I do not turn aside from your judgements, because you yourself have instructed me.102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.
103 How pleasant your promise to my palate, sweeter than honey in my mouth!103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.
104 From your precepts I learn wisdom, so I hate all deceptive ways.104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.
106 I have sworn -- and shal maintain it -- to keep your upright judgements.106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
107 I am utterly wretched, Yahweh; true to your promise, give me life.107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.
108 Accept, Yahweh, the tribute from my mouth, and teach me your judgements.108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.
109 My life is in your hands perpetual y, I do not forget your Law.109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.
110 The wicked have laid out a snare for me, but I have not strayed from your precepts.110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.
111 Your instructions are my eternal heritage, they are the joy of my heart.111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.
112 I devote myself to obeying your statutes, their recompense is eternal.112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.
113 I hate a divided heart, I love your Law.113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.
114 You are my refuge and shield, I put my hope in your word.114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.
115 Leave me alone, you wicked, I shal observe the commandments of my God.115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!
116 True to your word, support me and I shal live; do not disappoint me of my hope.116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!
117 Uphold me and I shall be saved, my gaze fixed on your wil .117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!
118 You shake off al who stray from your wil ; deceit fills their horizon.118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.
119 In your sight al the wicked of the earth are like rust, so I love your instructions.119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.
120 My whole body trembles before you, your judgements fill me with fear.120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.
121 Al my conduct has been just and upright, do not hand me over to my oppressors.121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!
122 Guarantee the wel -being of your servant, do not let the proud oppress me.122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.
123 My eyes are languishing for your salvation and for the saving justice you have promised.123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.
124 Show your faithful love to your servant, teach me your judgements.124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!
125 Your servant am I; give me understanding and I shal know your instructions.125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.
126 It is time to take action, Yahweh, your Law is being broken.126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!
127 So I love your commandments more than gold, purest gold.127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.
128 So I rule my life by your precepts, I hate al deceptive paths.128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.
129 Wonderful are your instructions, so I observe them.129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.
130 As your word unfolds it gives light, and even the simple understand.130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.
131 I open wide my mouth, panting eagerly for your commandments.131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.
132 Turn to me, pity me; those who love your name deserve it.132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.
133 Keep my steps firm in your promise; that no evil may triumph over me.133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.
134 Rescue me from human oppression, and I wil observe your precepts.134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.
135 Let your face shine on your servant, teach me your wil .135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!
136 My eyes stream with tears because your Law is disregarded.136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.
137 You are upright, Yahweh, and your judgements are honest.137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!
138 You impose uprightness as a witness to yourself, it is constancy itself.138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.
139 My zeal is burning me up because my oppressors forget your word.139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.
140 Your promise is wel tested, your servant holds it dear.140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.
141 Puny and despised as I am, I do not forget your precepts.141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.
142 Your saving justice is for ever just, and your Law is trustworthy.142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.
143 Though anguish and distress grip me your commandments are my delight.143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.
144 Your instructions are upright for ever, give me understanding and I shal live.144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.
145 I cal with al my heart; answer me, Yahweh, and I wil observe your judgements.145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!
146 I cal to you; save me, and I wil keep your instructions.146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!
147 I am awake before dawn to cry for help, I put my hope in your word.147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.
148 My eyes are awake before each watch of the night, to ponder your promise.148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.
149 In your faithful love, Yahweh, listen to my voice, let your judgements give me life.149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.
150 My pursuers are coming closer to their wicked designs, and further from your Law.150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.
151 You are close to me, Yahweh, and all your commandments are true.151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.
152 Long have I known that your instructions were laid down to last for ever.152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.
153 Look at my suffering and rescue me, for I do not forget your Law.153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.
154 Plead my cause and defend me; as you promised, give me life.154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your will.155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.
156 Your kindnesses to me are countless, Yahweh; true to your judgements, give me life.156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!
157 Though my enemies and oppressors are countless, I do not turn aside from your instructions.157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.
158 The sight of these renegades appals me; they do not observe your promise.158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.
159 See how I love your precepts; true to your faithful love, give me life.159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!
160 Faithfulness is the essence of your word, your upright judgements hold good for ever.160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.
161 Though princes hound me unprovoked, what fil s me with awe is your word.161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.
162 I rejoice in your promise like one who finds a vast treasure.162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.
163 Falsehood I hate and detest, my love is for your Law.163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.
164 Seven times a day I praise you for your upright judgements.164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.
165 Great peace for those who love your Law; no stumbling-blocks for them!165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.
166 I am waiting for your salvation, Yahweh, I fulfil your commandments.166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.
167 I observe your instructions, I love them dearly.167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.
168 I observe your precepts, your judgements, for al my ways are before you.168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.
169 May my cry approach your presence, Yahweh; by your word give me understanding.169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!
170 May my prayer come into your presence, rescue me as you have promised.170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!
171 May my lips proclaim your praise, for you teach me your will.171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.
172 May my tongue recite your promise, for al your commandments are upright.172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.
173 May your hand be there to help me, since I have chosen your precepts.173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I long for your salvation, Yahweh, your Law is my delight.174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.
175 May I live only to praise you, may your judgements be my help.175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.
176 I am wandering like a lost sheep, come and look for your servant, for I have not forgotten yourcommandments.176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.