Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 119


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 How blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of Yahweh!1 Alef Dichosos los que van por camino perfecto,
los que proceden en la ley de Yahveh.
2 Blessed are those who observe his instructions, who seek him with all their hearts,2 Dichosos los que guardan sus dictámenes,
los que le buscan de todo corazón,
3 and, doing no evil, who walk in his ways.3 y los que, sin cometer iniquidad,
andan por sus caminos.
4 You lay down your precepts to be careful y kept.4 Tú tus ordenanzas promulgaste,
para que sean guardadas cabalmente.
5 May my ways be steady in doing your wil .5 ¡Ojalá mis caminos se aseguren
para observar tus preceptos!
6 Then I shal not be shamed, if my gaze is fixed on your commandments.6 Entonces no tendré vergüenza alguna
al mirar a todos tus mandamientos.
7 I thank you with a sincere heart for teaching me your upright judgements.7 Con rectitud de corazón te daré gracias,
al aprender tus justos juicios.
8 I shal do your will; do not ever abandon me whol y.8 Tus preceptos, los observaré,
no me abandones tú del todo.
9 How can a young man keep his way spotless? By keeping your words.9 Bet. ¿Cómo el joven guardará puro su camino?
Observando tu palabra.
10 With al my heart I seek you, do not let me stray from your commandments.10 De todo corazón ando buscándote,
no me desvíes de tus mandamientos.
11 In my heart I treasure your promises, to avoid sinning against you.11 Dentro del corazón he guardado tu promesa,
para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, Yahweh, teach me your wil !12 Bendito tú, Yahveh,
enséñame tus preceptos.
13 With my lips I have repeated al the judgements you have given.13 Con mis labios he contado
todos los juicios de tu boca.
14 In the way of your instructions lies my joy, a joy beyond al wealth.14 En el camino de tus dictámenes me recreo
más que en toda riqueza.
15 I will ponder your precepts and fix my gaze on your paths.15 En tus ordenanzas quiero meditar
y mirar a tus caminos.
16 I find my delight in your wil , I do not forget your words.16 En tus preceptos tengo mis delicias,
no olvido tu palabra.
17 Be generous to your servant and I shal live, and shal keep your words.17 Guímel. Haz merced a tu siervo y viviré.
y guardaré tu palabra.
18 Open my eyes and I shal fix my gaze on the wonders of your Law.18 Abre mis ojos para que contemple
las maravillas de tu ley.
19 Wayfarer though I am on the earth, do not hide your commandments from me.19 Un forastero soy sobre la tierra,
tus mandamientos no me ocultes.
20 My heart is pining away with longing at all times for your judgements.20 Mi alma se consume deseando
tus juicios en todo tiempo.
21 You have rebuked the arrogant, the accursed, who stray from your commandments.21 Tú increpas a los soberbios, los malditos,
que se desvían de tus mandamientos.
22 Set me free from taunts and contempt since I observe your instructions.22 Echa lejos de mí oprobio y menosprecio,
porque he guardado tus dictámenes.
23 Though princes sit plotting against me, your servant keeps pondering your wil .23 Aunque los príncipes hablen en sesión contra mí,
tu servidor medita en tus preceptos.
24 Your instructions are my delight, your wishes my counsellors.24 Tus dictámenes hacen mis delicias,
mis consejeros, tus preceptos.
25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.25 Dálet. Mi alma está pegada al polvo,
hazme vivir conforme a tu palabra.
26 I tell you my ways and you answer me; teach me your wishes.26 Mis caminos expuse, y tú me respondiste,
enséñame tus preceptos.
27 Show me the way of your precepts, that I may reflect on your wonders.27 Hazme entender el camino de tus ordenanzas,
y meditaré en tus maravillas.
28 I am melting away for grief; true to your word, raise me up.28 Se va en lágrimas mi alma por el tedio,
sosténme conforme a tu palabra.
29 Keep me far from the way of deceit, grant me the grace of your Law.29 Aléjame del camino de mentira,
y dame la gracia de tu ley,
30 I have chosen the way of constancy, I have moulded myself to your judgements.30 He escogido el camino de la lealtad,
a tus juicios me conformo.
31 I cling to your instructions, Yahweh, do not disappoint me.31 A tus dictámenes me mantengo adherido,
no me confundas, tú, Yahveh.
32 I run the way of your commandments, for you have given me freedom of heart.32 Corro por el camino de tus mandamientos,
pues tú mi corazón dilatas.
33 Teach me, Yahweh, the way of your will, and I wil observe it.33 He. Enséñame, Yahveh, el camino de tus preceptos,
yo lo quiero guardar en recompensa.
34 Give me understanding and I will observe your Law, and keep it wholeheartedly.34 Hazme entender, para guardar tu ley
y observarla de todo corazón.
35 Guide me in the way of your commandments, for my delight is there.35 Llévame por la senda de tus mandamientos
porque mi complacencia tengo en ella.
36 Bend my heart to your instructions, not to selfish gain.36 Inclina mi corazón hacia tus dictámenes,
y no a ganancia injusta.
37 Avert my eyes from pointless images, by your word give me life.37 Aparta mis ojos de mirar vanidades,
por tu palabra vivifícame.
38 Keep your promise to your servant so that al may hold you in awe.38 Mantén a tu siervo tu promesa,
que conduce a tu temor.
39 Avert the taunts that I dread, for your judgements are generous.39 Aparta de mí el oprobio que me espanta,
pues son buenos tus juicios.
40 See how I yearn for your precepts; in your saving justice give me life.40 Mira que deseo tus ordenanzas,
hazme vivir por tu justicia.
41 Let your faithful love come to me, Yahweh, true to your promise, save me!41 Vau. ¡Llegue hasta mí tu amor, Yahveh,
tu salvación, conforme a tu promesa!
42 Give me an answer to the taunts against me, since I rely on your word.42 Y daré respuesta al que me insulta,
porque confio en tu palabra.
43 Do not deprive me of that faithful word, since my hope lies in your judgements.43 No quites de mi boca la palabra de verdad,
porque espero en tus juicios.
44 I shal keep your Law without fail for ever and ever.44 Yo observaré sin descanso tu ley
para siempre jamás.
45 I shal live in all freedom because I have sought your precepts.45 Y andaré por camino anchuroso,
porque tus ordenanzas voy buscando.
46 I shal speak of your instructions before kings and wil not be shamed.46 De tus dictámenes hablaré ante los reyes,
y no tendré que avergonzarme.
47 Your commandments fill me with delight, I love them dearly.47 Y me deleitaré en tus mandamientos,
que amo mucho.
48 I stretch out my hands to your commandments that I love, and I ponder your judgements.48 Tiendo mis manos hacia tus mandamientos,
en tus preceptos medito.
49 Keep in mind your promise to your servant on which I have built my hope.49 Zain. Recuerda la palabra dada a tu servidor,
de la que has hecho mi esperanza.
50 It is my comfort in distress, that your promise gives me life.50 Este es mi consuelo en mi miseria:
que tu promesa me da vida.
51 Endlessly the arrogant have jeered at me, but I have not swerved from your Law.51 Los soberbios me insultan hasta el colmo,
yo no me aparto de tu ley.
52 I have kept your age -- old judgements in mind, Yahweh, and I am comforted.52 Me acuerdo de tus juicios de otro tiempo,
oh Yahveh, y me consuelo.
53 Fury grips me when I see the wicked who abandon your Law.53 Me arrebata el furor por los impíos
que abandonan tu ley.
54 Your judgements are my song where I live in exile.54 Tus preceptos son cantares para mí
en mi mansión de forastero.
55 Al night, Yahweh, I hold your name in mind, I keep your Law.55 Me acuerdo por la noche de tu nombre, Yahveh,
quiero guardar tu ley.
56 This is what it means to me, observing your precepts.56 Esta es mi tarea:
guardar tus ordenanzas.
57 My task, I have said, Yahweh, is to keep your word.57 Jet. Mi porción, Yahveh, he dicho,
es guardar tus palabras.
58 Wholeheartedly I entreat your favour; true to your promise, take pity on me!58 Con todo el corazón busco tu favor,
tenme piedad conforme a tu promesa.
59 I have reflected on my ways, and I turn my steps to your instructions.59 He examinado mis caminos
y quiero volver mis pies a tus dictámenes.
60 I hurry without delay to keep your commandments.60 Me doy prisa y no me tardo
en observar tus mandamientos.
61 Though caught in the snares of the wicked, I do not forget your Law.61 Las redes de los impíos me aprisionan,
yo no olvido tu ley.
62 At midnight I rise to praise you for your upright judgements.62 Me levanto a medianoche a darte gracias
por tus justos juicios.
63 I am a friend to all who fear you and keep your precepts.63 Amigo soy de todos los que te temen
y observan tus ordenanzas.
64 Your faithful love fil s the earth, Yahweh, teach me your judgements.64 De tu amor, Yahveh, está la tierra llena,
enséñame tus preceptos.
65 You have been generous to your servant, Yahweh, true to your promise.65 Tet. Has sido generoso con tu siervo,
oh Yahveh, conforme a tu palabra.
66 Teach me judgement and knowledge, for I rely on your commandments.66 Cordura y sabiduría enséñame,
pues tengo fe en tus mandamientos.
67 Before I was punished I used to go astray, but now I keep to your promise.67 Antes de ser humillado, me descarriaba,
mas ahora observo tu promesa.
68 You are generous and act generously, teach me your wil .68 Tú, que eres bueno y bienhechor,
enséñame tus preceptos.
69 The arrogant blacken me with lies though I wholeheartedly observe your precepts.69 Los soberbios me enredan con mentira,
yo guardo tus ordenanzas de todo corazón.
70 Their hearts are gross like rich fat, but my delight is in your Law.70 Como de grasa su corazón está embotado.
mas yo en tu ley tengo mis delicias.
71 It was good for me that I had to suffer, the better to learn your judgements.71 Un bien para mí ser humillado,
para que aprenda tus preceptos.
72 The Law you have uttered is more precious to me than al the wealth in the world.72 Un bien para mí la ley de tu boca,
más que miles de oro y plata.
73 Your hands have made me and held me firm, give me understanding and I shal learn yourcommandments.73 Yod. Tus manos me han hecho y me han formado,
hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those who fear you rejoice at the sight of me since I put my hope in your word.74 Los que te temen me ven con alegría,
porque espero en tu palabra.
75 I know, Yahweh, that your judgements are upright, and in punishing me you show your constancy.75 Yo sé, Yahveh, que son justos tus juicios,
que con lealtad me humillas tú.
76 Your faithful love must be my consolation, as you have promised your servant.76 Sea tu amor consuelo para mí,
según tu promesa a tu servidor.
77 Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.77 Me alcancen tus ternuras y viviré,
porque tu ley es mi delicia.
78 Let the arrogant who tell lies against me be shamed, while I ponder your precepts.78 Sean confundidos los soberbios que me afligen con mentira,
yo en tus ordenanzas medito.
79 Let those who fear you rally to me, those who understand your instructions.79 Vuélvanse hacia mí los que te temen,
los que conocen tus dictámenes.
80 My heart shall be faultless towards your wil ; then I shall not be ashamed.80 Sea mi corazón perfecto en tus preceptos,
para que no sea confundido.
81 I shal wear myself out for your salvation, for your word is my hope.81 Kaf. En pos de tu salvación mi alma languidece,
en tu palabra espero.
82 My eyes, too, are worn out waiting for your promise, when wil you have pity on me?82 Languidecen mis ojos en pos de tu promesa
diciendo: «¿Cuándo vas a consolarme?»
83 For I am like a smoked wineskin, but I do not forget your wil .83 Aun hecho igual que un pellejo que se ahúma,
de tus preceptos no me olvido.
84 How long has your servant to live? When wil you bring my persecutors to judgement?84 ¿Cuántos serán los días de tu siervo?
¿cuándo harás justicia de mis perseguidores?
85 The arrogant have dug pitfalls for me in defiance of your Law.85 Los soberbios han cavado fosas para mí
en contra de tu ley.
86 Al your commandments show constancy. Help me when they pursue me dishonestly.86 Todos tus mandamientos son verdad,
con mentira se me persigue, ¡ayúdame!
87 They have almost annihilated me on earth, but I have not deserted your precepts.87 Poco falta para que me borren de la tierra,
mas yo tus ordenanzas no abandono.
88 True to your faithful love, give me life, and I shal keep the instructions you have laid down.88 Según tu amor dame la vida,
y guardaré el dictamen de tu boca.
89 For ever, Yahweh, your word is planted firm in heaven.89 Lámed. Para siempre, Yahveh, tu palabra,
firme está en los cielos.
90 Your constancy endures from age to age; you established the earth and it stands firm.90 Por todas las edades tu verdad,
tú fijaste la tierra, ella persiste.
91 Through your judgements al stands firm to this day, for al creation is your servant.91 Por tus juicios subsiste todo hasta este día,
pues toda cosa es sierva tuya.
92 Had your Law not been my delight, I would have perished in my misery.92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia,
ya habría perecido en mi miseria.
93 I shal never forget your precepts, for by them you have given me life.93 Jamás olvidaré tus ordenanzas,
por ellas tú me das la vida.
94 I am yours, save me, for I seek your precepts.94 Tuyo soy, sálvame,
pues tus ordenanzas voy buscando.
95 The wicked may hope to destroy me, but al my thought is of your instructions.95 Para perderme me acechan los impíos,
yo estoy atento a tus dictámenes.
96 I have seen that al perfection is finite, but your commandment has no limit.96 De todo lo perfecto he visto el límite:
¡Qué inmenso es tu mandamiento!
97 How I love your Law! I ponder it al day long.97 Mem. ¡Oh, cuánto amo tu ley!
Todo el día es ella mi meditación.
98 You make me wiser than my enemies by your commandment which is mine for ever.98 Más sabio me haces que mis enemigos por tu mandamiento,
que por siempre es mío.
99 I am wiser than al my teachers because I ponder your instructions.99 Tengo más prudencia que todos mis maestros,
porque mi meditación son tus dictámenes.
100 I have more understanding than the aged because I keep your precepts.100 Poseo más cordura que los viejos,
porque guardo tus ordenanzas.
101 I restrain my foot from evil paths to keep your word.101 Retraigo mis pasos de toda mala senda
para guardar tu palabra.
102 I do not turn aside from your judgements, because you yourself have instructed me.102 De tus juicios no me aparto,
porque me instruyes tú.
103 How pleasant your promise to my palate, sweeter than honey in my mouth!103 ¡Cuán dulce al paladar me es tu promesa,
más que miel a mi boca!
104 From your precepts I learn wisdom, so I hate all deceptive ways.104 Por tus ordenanzas cobro inteligencia,
por eso odio toda senda de mentira.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.105 Nun. Para mis pies antorcha es tu palabra,
luz para mi sendero.
106 I have sworn -- and shal maintain it -- to keep your upright judgements.106 He jurado, y he de mantenerlo,
guardar tus justos juicios.
107 I am utterly wretched, Yahweh; true to your promise, give me life.107 Humillado en exceso estoy, Yahveh,
dame la vida conforme a tu palabra.
108 Accept, Yahweh, the tribute from my mouth, and teach me your judgements.108 Acepta los votos de mi boca, Yahveh,
y enséñame tus juicios.
109 My life is in your hands perpetual y, I do not forget your Law.109 Mi alma está en mis manos sin cesar,
mas no olvido tu ley.
110 The wicked have laid out a snare for me, but I have not strayed from your precepts.110 Me tienden un lazo los impíos,
mas yo no me desvío de tus ordenanzas.
111 Your instructions are my eternal heritage, they are the joy of my heart.111 Tus dictámenes son mi herencia por siempre,
ellos son la alegría de mi corazón.
112 I devote myself to obeying your statutes, their recompense is eternal.112 Inclino mi corazón a practicar tus preceptos,
recompensa por siempre.
113 I hate a divided heart, I love your Law.113 Sámek. Aborrezco la doblez
y amo tu ley.
114 You are my refuge and shield, I put my hope in your word.114 Mi refugio y mi escudo eres tú,
yo espero en tu palabra.
115 Leave me alone, you wicked, I shal observe the commandments of my God.115 ¡Apartaos de mí, malvados,
quiero guardar los mandamientos de mi Dios!
116 True to your word, support me and I shal live; do not disappoint me of my hope.116 Sosténme conforme a tu promesa, y viviré,
no defraudes mi esperanza.
117 Uphold me and I shall be saved, my gaze fixed on your wil .117 Sé tú mi apoyo, y seré salvo,
y sin cesar tendré a la vista tus preceptos.
118 You shake off al who stray from your wil ; deceit fills their horizon.118 Tú deshaces a todos los que se desvían de tus preceptos,
mentira es su astucia.
119 In your sight al the wicked of the earth are like rust, so I love your instructions.119 Tienes por escoria a todos los impíos de la tierra,
por eso amo yo tus dictámenes.
120 My whole body trembles before you, your judgements fill me with fear.120 Por tu terror tiembla mi carne,
de tus juicios tengo miedo.
121 Al my conduct has been just and upright, do not hand me over to my oppressors.121 Ain. Juicio y justicia he practicado,
a mis opresores no me entregues.
122 Guarantee the wel -being of your servant, do not let the proud oppress me.122 Sé fiador de tu siervo para el bien,
no me opriman los soberbios.
123 My eyes are languishing for your salvation and for the saving justice you have promised.123 En pos de tu salvación languidecen mis ojos,
tras tu promesa de justicia.
124 Show your faithful love to your servant, teach me your judgements.124 Según tu amor trata a tu siervo,
enséñame tus preceptos.
125 Your servant am I; give me understanding and I shal know your instructions.125 Yo soy tu servidor, hazme entender,
y aprenderé tus dictámenes.
126 It is time to take action, Yahweh, your Law is being broken.126 Ya es hora de actuar, Yahveh,
se ha violado tu ley.
127 So I love your commandments more than gold, purest gold.127 Por eso amo yo tus mandamientos
más que el oro, más que el oro fino.
128 So I rule my life by your precepts, I hate al deceptive paths.128 Por eso me guío por todas tus ordenanzas
y odio toda senda de mentira.
129 Wonderful are your instructions, so I observe them.129 Pe. Maravillas son tus dictámenes,
por eso mi alma los guarda.
130 As your word unfolds it gives light, and even the simple understand.130 Al abrirse, tus palabras iluminan
dando inteligencia a los sencillos.
131 I open wide my mouth, panting eagerly for your commandments.131 Abro mi boca franca, y hondo aspiro,
que estoy ansioso de tus mandamientos.
132 Turn to me, pity me; those who love your name deserve it.132 Vuélvete a mí y tenme piedad,
como es justo para los que aman tu nombre.
133 Keep my steps firm in your promise; that no evil may triumph over me.133 Mis pasos asegura en tu promesa,
que no me domine ningún mal.
134 Rescue me from human oppression, and I wil observe your precepts.134 Rescátame de la opresión del hombre,
y tus ordenanzas guardaré.
135 Let your face shine on your servant, teach me your wil .135 Haz que brille tu faz para tu siervo,
y enséñame tus preceptos.
136 My eyes stream with tears because your Law is disregarded.136 Mis ojos destilan ríos de lágrimas,
porque tu ley no se guarda.
137 You are upright, Yahweh, and your judgements are honest.137 Sade. ¡Justo eres tú, Yahveh,
y rectitud tus juicios!
138 You impose uprightness as a witness to yourself, it is constancy itself.138 Con justicia impones tus dictámenes,
con colmada verdad.
139 My zeal is burning me up because my oppressors forget your word.139 Mi celo me consume,
porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Your promise is wel tested, your servant holds it dear.140 Acendrada en extremo es tu promesa,
tu servidor la ama.
141 Puny and despised as I am, I do not forget your precepts.141 Pequeño soy y despreciado,
mas no olvido tus ordenanzas.
142 Your saving justice is for ever just, and your Law is trustworthy.142 Justicia eterna es tu justicia,
verdad tu ley.
143 Though anguish and distress grip me your commandments are my delight.143 Angustia y opresión me han alcanzado,
tus mandamientos hacen mis delicias.
144 Your instructions are upright for ever, give me understanding and I shal live.144 Justicia eterna tus dictámenes,
hazme entender para que viva.
145 I cal with al my heart; answer me, Yahweh, and I wil observe your judgements.145 Qof. Invoco con todo el corazón, respóndeme, Yahveh,
y guardaré tus preceptos.
146 I cal to you; save me, and I wil keep your instructions.146 Yo te invoco, sálvame,
y guardaré tus dictámenes.
147 I am awake before dawn to cry for help, I put my hope in your word.147 Me adelanto a la aurora y pido auxilio,
en tu palabra espero.
148 My eyes are awake before each watch of the night, to ponder your promise.148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche,
a fin de meditar en tu promesa.
149 In your faithful love, Yahweh, listen to my voice, let your judgements give me life.149 Por tu amor, Yahveh, escucha mi voz,
por tus juicios, vivifícame.
150 My pursuers are coming closer to their wicked designs, and further from your Law.150 Se acercan a la infamia los que me persiguen,
se alejan de tu ley.
151 You are close to me, Yahweh, and all your commandments are true.151 Tú estás cerca, Yahveh,
todos tus mandamientos son verdad.
152 Long have I known that your instructions were laid down to last for ever.152 De tus dictámenes sé desde hace tiempo
que para siempre los fundaste.
153 Look at my suffering and rescue me, for I do not forget your Law.153 Res Mira mi aflicción y líbrame,
porque tu ley no olvido.
154 Plead my cause and defend me; as you promised, give me life.154 Aboga por mi causa tú, rescátame,
dame la vida conforme a tu promesa.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your will.155 Lejos de los impíos la salvación,
pues no van buscando tus preceptos.
156 Your kindnesses to me are countless, Yahweh; true to your judgements, give me life.156 Muchas son tus ternuras, Yahveh,
por tus juicios, vivifícame.
157 Though my enemies and oppressors are countless, I do not turn aside from your instructions.157 Numerosos mis perseguidores y adversarios,
yo no me aparto de tus dictámenes.
158 The sight of these renegades appals me; they do not observe your promise.158 He visto a los traidores, me disgusta
que no guarden tu promesa.
159 See how I love your precepts; true to your faithful love, give me life.159 Mira que amo tus ordenanzas, Yahveh,
dame la vida por tu amor.
160 Faithfulness is the essence of your word, your upright judgements hold good for ever.160 Es verdad el principio de tu palabra,
por siempre, todos tus justos juicios.
161 Though princes hound me unprovoked, what fil s me with awe is your word.161 Sin. Príncipes me persiguen sin razón,
mas mi corazón teme tus palabras.
162 I rejoice in your promise like one who finds a vast treasure.162 Me regocijo en tu promesa
como quien halla un gran botín.
163 Falsehood I hate and detest, my love is for your Law.163 La mentira detesto y abomino,
amo tu ley.
164 Seven times a day I praise you for your upright judgements.164 Siete veces al día te alabo
por tus justos juicios.
165 Great peace for those who love your Law; no stumbling-blocks for them!165 Mucha es la paz de los que aman tu ley,
no hay tropiezo para ellos.
166 I am waiting for your salvation, Yahweh, I fulfil your commandments.166 Espero tu salvación, Yahveh,
tus mandamientos cumplo.
167 I observe your instructions, I love them dearly.167 Mi alma guarda tus dictámenes,
mucho los amo.
168 I observe your precepts, your judgements, for al my ways are before you.168 Guardo tus ordenanzas y dictámenes
que ante ti están todos mis caminos.
169 May my cry approach your presence, Yahweh; by your word give me understanding.169 Tau. Mi grito llegue hasta tu faz, Yahveh,
por tu palabra dame inteligencia.
170 Mi súplica llegue ante tu rostro,
por tu promesa líbrame.
170 May my prayer come into your presence, rescue me as you have promised.
171 May my lips proclaim your praise, for you teach me your will.171 Mis labios proclaman tu alabanza,
pues tú me enseñas tus preceptos.
172 May my tongue recite your promise, for al your commandments are upright.172 Mi lengua repita tu promesa,
pues todos tus mandamientos son justicia.
173 May your hand be there to help me, since I have chosen your precepts.173 Venga tu mano en mi socorro,
porque tus ordenanzas he escogido.
174 I long for your salvation, Yahweh, your Law is my delight.174 Anhelo tu salvación, Yahveh,
tu ley hace mis delicias.
175 May I live only to praise you, may your judgements be my help.175 Viva mi alma para alabarte,
y ayúdenme tus juicios.
176 I am wandering like a lost sheep, come and look for your servant, for I have not forgotten yourcommandments.176 Me he descarriado como oveja perdida:
ven en busca de tu siervo.
No, no me olvido de tus mandamientos.