Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Al eluia! I am fil ed with love when Yahweh listens to the sound of my prayer, | 1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica, |
2 when he bends down to hear me, as I cal . | 2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei. |
3 The bonds of death were al round me, the snares of Sheol held me fast; distress and anguish heldme in their grip, | 3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade. |
4 I cal ed on the name of Yahweh. Deliver me, Yahweh, I beg you. | 4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida! |
5 Yahweh is merciful and upright, our God is tenderness. | 5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus. |
6 Yahweh looks after the simple, when I was brought low he gave me strength. | 6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou. |
7 My heart, be at peace once again, for Yahweh has treated you generously. | 7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo, |
8 He has rescued me from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling. | 8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda. |
9 I shal pass my life in the presence of Yahweh, in the land of the living. | 9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos. |
10 My trust does not fail even when I say, 'I am completely wretched.' | 10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz. |
11 In my terror I said, 'No human being can be relied on.' | 11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz. |
12 What return can I make to Yahweh for his generosity to me? | 12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado? |
13 I shal take up the cup of salvation and cal on the name of Yahweh. | 13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor. |
14 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people. | 14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo. |
15 Costly in Yahweh's sight is the death of his faithful. | 15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis. |
16 I beg you, Yahweh! I am your servant, I am your servant and my mother was your servant; you haveundone my fetters. | 16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões. |
17 I shal offer you a sacrifice of thanksgiving and cal on the name of Yahweh. | 17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor. |
18 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people, | 18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo, |
19 in the courts of the house of Yahweh, in your very heart, Jerusalem. | 19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém! |