Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Al eluia! I am fil ed with love when Yahweh listens to the sound of my prayer, | 1 ALLELUJA! Szeretem az Urat, mert meghallgatta könyörgésem szavát. |
2 when he bends down to hear me, as I cal . | 2 Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam. |
3 The bonds of death were al round me, the snares of Sheol held me fast; distress and anguish heldme in their grip, | 3 Körülvettek engem a halál gyötrelmei, rám találtak az alvilág veszedelmei. Szorongatásba és nyomorúságba jutottam, |
4 I cal ed on the name of Yahweh. Deliver me, Yahweh, I beg you. | 4 de segítségül hívtam az Úr nevét: »Uram, szabadíts meg engem!« |
5 Yahweh is merciful and upright, our God is tenderness. | 5 Irgalmas az Úr és igaz, megkönyörül a mi Istenünk. |
6 Yahweh looks after the simple, when I was brought low he gave me strength. | 6 Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem. |
7 My heart, be at peace once again, for Yahweh has treated you generously. | 7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Úr jót tett veled. |
8 He has rescued me from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling. | 8 Megmentett engem a haláltól, szememet a könnyhullatástól, lábamat az elbukástól. |
9 I shal pass my life in the presence of Yahweh, in the land of the living. | 9 Az Úr kedvében járok az élők földjén. |
10 My trust does not fail even when I say, 'I am completely wretched.' | 10 Hittem, még ha így is szóltam: »Nagyon nagy megalázás ért!« |
11 In my terror I said, 'No human being can be relied on.' | 11 Elkeseredésemben azt mondtam: »Hazug minden ember!« |
12 What return can I make to Yahweh for his generosity to me? | 12 Mivel viszonozzam az Úrnak mindazt, amit velem cselekedett? |
13 I shal take up the cup of salvation and cal on the name of Yahweh. | 13 Fölemelem a szabadulás kelyhét, és segítségül hívom az Úr nevét. |
14 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people. | 14 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt. |
15 Costly in Yahweh's sight is the death of his faithful. | 15 Az Úr szemében drága dolog, szentjeinek halála. |
16 I beg you, Yahweh! I am your servant, I am your servant and my mother was your servant; you haveundone my fetters. | 16 Én is, Uram, a te szolgád vagyok, szolgád vagyok és szolgálód fia. Széttörted bilincseimet: |
17 I shal offer you a sacrifice of thanksgiving and cal on the name of Yahweh. | 17 a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét. |
18 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people, | 18 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt |
19 in the courts of the house of Yahweh, in your very heart, Jerusalem. | 19 az Úr házának udvaraiban, tebenned, Jeruzsálem. |