Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 38


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 Then from the heart of the tempest Yahweh gave Job his answer. He said:1 Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε?
2 Who is this, obscuring my intentions with his ignorant words?2 Τις ουτος, οστις σκοτιζει την βουλην μου δια λογων ασυνετων;
3 Brace yourself like a fighter; I am going to ask the questions, and you are to inform me!3 Ζωσον ηδη την οσφυν σου ως ανηρ? διοτι θελω σε ερωτησει, και φανερωσον μοι.
4 Where were you when I laid the earth's foundations? Tel me, since you are so wel -informed!4 Που ησο οτε εθεμελιονον την γην; απαγγειλον, εαν εχης συνεσιν.
5 Who decided its dimensions, do you know? Or who stretched the measuring line across it?5 Τις εθεσε τα μετρα αυτης, εαν εξευρης; η τις ηπλωσε σταθμην επ' αυτην;
6 What supports its pil ars at their bases? Who laid its cornerstone6 Επι τινος ειναι εστηριγμενα τα θεμελια αυτης; η τις εθεσε τον ακρογωνιαιον λιθον αυτης,
7 to the joyful concert of the morning stars and unanimous acclaim of the sons of God?7 οτε τα αστρα της αυγης εψαλλον ομου και παντες οι υιοι του Θεου ηλαλαζον;
8 Who pent up the sea behind closed doors when it leapt tumultuous from the womb,8 η τις συνεκλεισε την θαλασσαν με θυρας, οτε εξορμωσα εξηλθεν εκ μητρας;
9 when I wrapped it in a robe of mist and made black clouds its swaddling bands;9 οτε περιεβαλον αυτην με νεφελην και με ομιχλην εσπαργανωσα αυτην,
10 when I cut out the place I had decreed for it and imposed gates and a bolt?10 και περιωρισα αυτην δια προσταγματος μου, και εβαλον μοχλους και πυλας,
11 'Come so far,' I said, 'and no further; here your proud waves must break!'11 και ειπα, Εως αυτου θελεις ερχεσθαι και δεν θελεις υπερβη? και εδω θελει συντριβεσθαι η υπερηφανια των κυματων σου;
12 Have you ever in your life given orders to the morning or sent the dawn to its post,12 Προσεταξας συ την πρωιαν επι των ημερων σου; εδειξας εις την αυγην τον τοπον αυτης,
13 to grasp the earth by its edges and shake the wicked out of it?13 δια να πιαση τα εσχατα της γης, ωστε οι κακουργοι να εκτιναχθωσιν απ' αυτης;
14 She turns it as red as a clay seal, she tints it as though it were a dress,14 Αυτη μεταμορφουται ως πηλος σφραγιζομενος? και τα παντα παρουσιαζονται ως στολη.
15 stealing the light from evil-doers and breaking the arm raised to strike.15 Και το φως των ασεβων αφαιρειται απ' αυτων, ο δε βραχιων των υπερηφανων συντριβεται.
16 Have you been right down to the sources of the sea and walked about at the bottom of the Abyss?16 Εισηλθες εως των πηγων της θαλασσης; η περιεπατησας εις εξιχνιασιν της αβυσσου;
17 Have you been shown the gates of Death, have you seen the janitors of the Shadow dark as death?17 Ηνοιχθησαν εις σε του θανατου αι πυλαι; η ειδες τας θυρας της σκιας του θανατου;
18 Have you an inkling of the extent of the earth? Tell me al about it if you have!18 Εγνωρισας το πλατος της γης; απαγγειλον, εαν ενοησας παντα ταυτα.
19 Which is the way to the home of the Light, and where does darkness live? -19 Που ειναι η οδος της κατοικιας του φωτος; και του σκοτους, που ειναι ο τοπος αυτου,
20 You could then show them the way to their proper places, you could put them on the path homeagain!20 δια να συλλαβης αυτο εις το οριον αυτου και να γνωρισης τας τριβους της οικιας αυτου;
21 If you do know, you must have been born when they were, you must be very old by now!21 Γνωριζεις αυτο, διοτι τοτε εγεννηθης; η διοτι ο αριθμος των ημερων σου ειναι πολυς;
22 Have you visited the place where the snow is stored? Have you seen the stores of hail,22 Εισηλθες εις τους θησαυρους της χιονος; η ειδες τους θησαυρους της χαλαζης,
23 which I keep for times of distress, for days of battle and war?23 τους οποιους φυλαττω δια τον καιρον της θλιψεως δια την ημεραν της μαχης και του πολεμου;
24 From which direction does the lightning fork, where in the world does the east wind blow itself out?24 Δια τινος οδου διαδιδεται το φως, η ο ανατολικος ανεμος διαχεεται επι την γην;
25 Who bores a channel for the downpour or clears the way for the rol ing thunder25 Τις ηνοιξε ρυακας δια τας ραγδαιας βροχας, η δρομον δια την αστραπην της βροντης,
26 so that rain may fal on lands where no one lives, and the deserts void of human dwel ing,26 δια να φερη βροχην επι γην ακατοικητον, εις ερημον, οπου ανθρωπος δεν υπαρχει,
27 to meet the needs of the lonely wastes and make grass sprout on the thirsty ground?27 δια να χορταση την αβατον και ακατοικητον, και να αναβλαστηση τον βλαστον της χλοης;
28 Has the rain a father? Who begets the dewdrops?28 Εχει πατερα η βροχη; η τις εγεννησε τας σταγονας της δροσου;
29 What womb brings forth the ice, who gives birth to the frost of heaven,29 Απο μητρας τινος εξερχεται ο παγος; και την παχνην του ουρανου, τις εγεννησε;
30 when the waters grow hard as stone and the surface of the deep congeals?30 Τα υδατα σκληρυνονται ως λιθος, και το προσωπον της αβυσσου πηγνυεται.
31 Can you fasten the harness of the Pleiades, or untie Orion's bands?31 Δυνασαι να δεσμευσης τας γλυκειας επιρροας της Πλειαδος η να λυσης τα δεσμα τον Ωριωνος;
32 Can you guide the Crown season by season and show the Bear and its cubs which way to go?32 Δυνασαι να εκβαλης τα Ζωδια εις τον καιρον αυτων; η δυνασαι να οδηγησης τον Αρκτουρον μετα των υιων αυτου;
33 Have you grasped the celestial laws? Could you make their writ run on the earth?33 Γνωριζεις τους νομους του ουρανου; δυνασαι να διαταξης τας επιρροας αυτου επι την γην;
34 Can your voice carry as far as the clouds and make the pent-up waters do your bidding?34 Δυνασαι να υψωσης την φωνην σου εις τα νεφη, δια να σε σκεπαση αφθονια υδατων;
35 Will lightning flashes come at your command and answer, 'Here we are'?35 Δυνασαι να αποστειλης αστραπας, ωστε να εξελθωσι και να ειπωσι προς σε, Ιδου, ημεις;
36 Who endowed the ibis with wisdom and gave the cock his intel igence?36 Τις εβαλε σοφιαν εντος του ανθρωπου; η τις εδωκε συνεσιν εις την καρδιαν αυτου;
37 Whose skil details every cloud and tilts the water-skins of heaven37 Τις δυναται να αριθμηση τα νεφη δια σοφιας; η τις δυναται να κενονη τα δοχεια του ουρανου,
38 until the dust solidifies and the cracks in the ground close up?38 δια να χωνευθη το χωμα εις συμπηξιν και οι βωλοι να συγκολλωνται;
39 Do you go hunting prey for the lioness; do you satisfy the hunger of young lions39 Θελεις κυνηγησει θηραμα δια τον λεοντα; η χορτασει την ορεξιν των σκυμνων,
40 where they crouch in their den, waiting eagerly in the bushes?40 οταν κοιτωνται εν τοις σπηλαιοις και καθηνται εις τους κρυπτηρας δια να ενεδρευωσι;
41 Who makes provision for the raven when his little ones cry out to God craning their necks in search offood?41 Τις ετοιμαζει εις τον κορακα την τροφην αυτου, οταν οι νεοσσοι αυτου κραζωσι προς τον Θεον, περιπλανωμενοι δι' ελλειψιν τροφης;