Ezra 2
12345678910
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Біблія |
|---|---|
| 1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town. | 1 Оце люди з области, що вийшли з переселенчої неволі, що їх вавилонський цар Навуходоносор виселив був у Вавилон і що повернулись у Єрусалим та в Юдею, кожен у своє місто. |
| 2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael: | 2 Вони прийшли з Зоровавелом, Ісусом, Неемією, Сераєю, Реалаєю, Мардохаєм, Білшаном, Міспаром, Бігваєм, Рехумом та Бааною. Число мужів народу Ізраїльського: |
| 3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two; | 3 синів Пароша 2172; — |
| 4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two; | 4 синів Шефатії 372; — |
| 5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five; | 5 синів Араха 775; — |
| 6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve; | 6 синів Пахат-Моава, з потомків Ісуса та Йоава 2812; — |
| 7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four; | 7 синів Елама 1254; — |
| 8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five; | 8 синів Затту 945; — |
| 9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty; | 9 синів Закхея 760; — |
| 10 sons of Bani, six hundred and forty-two; | 10 синів Бані 642; — |
| 11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three; | 11 синів Бевая 623; — |
| 12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two; | 12 синів Азгада 1222; — |
| 13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six; | 13 синів Адонікама 666; — |
| 14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six; | 14 синів Бігвая 2056; — |
| 15 sons of Adin, four hundred and fifty-four; | 15 синів Адіна 454; — |
| 16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight; | 16 синів Атера з роду Єзекії 98; — |
| 17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three; | 17 синів Бецая 323; — |
| 18 sons of Jorah, one hundred and twelve; | 18 синів Йорага 112; — |
| 19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three; | 19 синів Хашума 223; — |
| 20 sons of Gibbar, ninety-five; | 20 синів Гіббара 95; — |
| 21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three; | 21 синів з Вифлеєму 123; — |
| 22 men of Netophah, fifty-six; | 22 мужів з Нетофи 56; — |
| 23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight; | 23 мужів із Анатоту 128; — |
| 24 sons of Azmaveth, forty-two; | 24 з Азмавету 42; — |
| 25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three; | 25 з Кіріятаріму, Кефіри та Беероту 743; — |
| 26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one; | 26 з Рами та Геви 621; — |
| 27 men of Michmas, one hundred and twenty-two; | 27 мужів із Міхмасу 122; — |
| 28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three; | 28 мужів із Бетелу та Аї 223; |
| 29 sons of Nebo, fifty-two; | 29 синів із Нево 52; — |
| 30 of Magbish, one hundred and fifty-six; | 30 синів із Магбішу 156; — |
| 31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four; | 31 синів із другого Еламу 1254; — |
| 32 sons of Harim, three hundred and twenty; | 32 синів із Харіму 320; — |
| 33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five; | 33 синів із Лоду, Хадіду й Оно 725; — |
| 34 sons of Jericho, three hundred and forty-five; | 34 синів із Єрихону 345; |
| 35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty. | 35 синів із Сенаї 3630. |
| 36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three; | 36 Священиків: синів Єдаї, з дому Ісуса, 973; — |
| 37 sons of Immer, one thousand and fifty-two; | 37 синів Іммера 1052; — |
| 38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven; | 38 синів Пашхура 1247; — |
| 39 sons of Harim, one thousand and seventeen. | 39 синів Харіма 1017. |
| 40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four. | 40 Левітів: синів Ісуса та Кадмієла, з роду Годавії, 74. |
| 41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight. | 41 Співців: синів Асафа 128. |
| 42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine. | 42 Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Аккува, синів Хатіти, синів Шовая — всього 139. |
| 43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth, | 43 Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота, |
| 44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon, | 44 синів Кероса, синів Сіяги, синів Падона, |
| 45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub, | 45 синів Левана, синів Хагави, синів Аккува, |
| 46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan, | 46 синів Хагава, синів Самлая, синів Ханана, |
| 47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah, | 47 синів Гіддела, синів Гахара, синів Реаї, |
| 48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam, | 48 синів Реціна, синів Некоди, синів Газзама, |
| 49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai, | 49 синів Уззи, синів Пасеаха, синів Бесая, |
| 50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites, | 50 синів Асни, синів Меуніма, синів Нефісіма, |
| 51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur, | 51 синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Хархура, |
| 52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha, | 52 синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші; |
| 53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah, | 53 синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха, |
| 54 sons of Neziah, sons of Hatipha. | 54 синів Неціяха, синів Хатіфи. |
| 55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda, | 55 Сини слуг Соломона: сини Сотая, сини Соферета, сини Перуди, |
| 56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel, | 56 сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела, |
| 57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami. | 57 сини Шефатії, сини Хаттіла, сини Похерета — Гацваїма, сини Амі. |
| 58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two. | 58 Всього нетінеїв і синів слуг Соломона 392. |
| 59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin: | 59 А оце ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддану, з Іммеру, та не могли сказати про дім своїх батьків і потомків, чи вони з Ізраїля: |
| 60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two. | 60 сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, 652. |
| 61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted. | 61 А з синів священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду та став зватись їхнім іменем. |
| 62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood. | 62 Ці шукали свого родовідного списка, але його не знайдено; і через те їх виключено від священства, |
| 63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim. | 63 і правитель сказав їм, щоб вони не їли з пресвятих речей, доки не настане священик для Урім і Туммім. |
| 64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people, | 64 Усієї громади загалом було 42 360 душ, — |
| 65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. | 65 крім слуг їхніх і служниць їхніх, яких було 7337, а між ними співців та співачок 200, — |
| 66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five, | 66 коней їхніх 736, їхніх мулів 245, — |
| 67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty. | 67 верблюдів їхніх 435, ослів 6720. |
| 68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site. | 68 Декотрі з голів родин, прийшовши до Господнього дому, що в Єрусалимі, жертвували добровільно на дім Божий, щоб наново поставити його на своєму місці. |
| 69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury. | 69 Вони дали, по своїй змозі, до скарбниці на ведення роботи 61 000 драхм золота й 5000 мін срібла та 100 священицьких риз. |
| 70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns. | 70 І осілися священики, левіти, дехто з народу, співці, воротарі й нетінеї в своїх містах, увесь Ізраїль у своїх містах. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ