Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town.1 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft und der Verschleppung heimzogen. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel gebracht; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael:2 Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;3 Nachkommen des Parosch: 2172.
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;4 Nachkommen Schefatjas: 372.
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;5 Nachkommen Arachs: 775.
6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve;6 Nachkommen des Pahat- Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2812.
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;7 Nachkommen Elams: 1254.
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;8 Nachkommen Sattus: 945.
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;9 Nachkommen Sakkais: 760.
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;10 Nachkommen Banis: 642.
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;11 Nachkommen Bebais: 623.
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;12 Nachkommen Asgads: 1222.
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;13 Nachkommen Adonikams: 666.
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;14 Nachkommen Bigwais: 2056.
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;15 Nachkommen Adins: 454.
16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;16 Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;17 Nachkommen Bezais: 323.
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;18 Nachkommen Joras: 112.
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;19 Nachkommen Haschums: 223.
20 sons of Gibbar, ninety-five;20 Nachkommen Gibbars: 95.
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;21 Männer aus Betlehem: 123.
22 men of Netophah, fifty-six;22 Männer aus Netofa: 56.
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;23 Männer aus Anatot: 128.
24 sons of Azmaveth, forty-two;24 Männer aus Asmawet: 42.
25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;25 Männer aus Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot: 743.
26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;26 Männer aus Rama und Geba: 621.
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;27 Männer aus Michmas: 122.
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;28 Männer aus Bet-El und Ai: 223.
29 sons of Nebo, fifty-two;29 Männer aus Nebo: 52.
30 of Magbish, one hundred and fifty-six;30 Nachkommen des Magbisch: 156.
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;31 Nachkommen eines anderen Elam: 1254.
32 sons of Harim, three hundred and twenty;32 Nachkommen Harims: 320.
33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;33 Männer aus Lod, Hadid und Ono: 725.
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;34 Männer aus Jericho: 345.
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.35 Nachkommen Senaas: 3630.
36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;36 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;37 Nachkommen Immers: 1052.
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;38 Nachkommen Paschhurs: 1247.
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.39 Nachkommen Harims: 1017.
40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four.40 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, und zwar Nachkommen Kadmiëls, Binnuis und Hodawjas: 74.
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.41 Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine.42 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,43 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,44 Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,45 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,46 Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,47 Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,48 Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,49 Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites,50 Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,51 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,52 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,53 Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.54 Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.
55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,55 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,56 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami.57 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.58 Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:59 Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two.60 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.61 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.62 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.63 Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people,64 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen.
65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.65 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,66 Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.67 Kamele 435, Esel 6720.
68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site.68 Als sie zum Haus des Herrn in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury.69 Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61000 Golddariken, 5000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns.70 Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder, ebenso alle übrigen Israeliten.