Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town.1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato a Babilonia e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città; essi vennero
2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael:2 con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Seraià, Reelaià, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvài, Recum, Baanà.
Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele.
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve;6 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentododici.
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;9 Figli di Zaccài: settecentosessanta.
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;10 Figli di Banì: seicentoquarantadue.
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;11 Figli di Bebài: seicentoventitré.
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;13 Figli di Adonikàm: seicentosessantasei.
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;14 Figli di Bigvài: duemilacinquantasei.
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;17 Figli di Besài: trecentoventitré.
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;18 Figli di Iora: centododici.
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;19 Figli di Casum: duecentoventitré.
20 sons of Gibbar, ninety-five;20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;21 Figli di Betlemme: centoventitré.
22 men of Netophah, fifty-six;22 Uomini di Netofà: cinquantasei.
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 sons of Azmaveth, forty-two;24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré.
26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;27 Uomini di Micmas: centoventidue.
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré.
29 sons of Nebo, fifty-two;29 Figli di Nebo: cinquantadue.
30 of Magbish, one hundred and fifty-six;30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 sons of Harim, three hundred and twenty;32 Figli di Carim: trecentoventi.
33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;33 Figli di Lod, Adid e Ono: settecentoventicinque.
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.35 Figli di Senaà: tremilaseicentotrenta.
36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;36 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;37 Figli di Immer: millecinquantadue.
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.39 Figli di Carim: millediciassette.
40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four.40 Leviti: figli di Giosuè e di Kadmièl, cioè figli di Odavia: settantaquattro.
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.41 Cantori: figli di Asaf: centoventotto.
42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine.42 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,43 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà,
figli di Tabbaòt,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,44 figli di Keros,
figli di Siaà, figli di Padon,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,45 figli di Lebanà, figli di Agabà,
figli di Akkub,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,46 figli di Agab,
figli di Samlài, figli di Canan,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,47 figli di Ghiddel, figli di Gacar,
figli di Reaià,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,48 figli di Resin,
figli di Nekodà, figli di Gazzam,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,49 figli di Uzzà, figli di Pasèach,
figli di Besài,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites,50 figli di Asna,
figli dei Meuniti, figli dei Nefisiti,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,51 figli di Bakbuk, figli di Akufà,
figli di Carcur,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,52 figli di Baslùt,
figli di Mechidà, figli di Carsa,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,53 figli di Barkos, figli di Sìsara,
figli di Temach,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.54 figli di Nesìach, figli di Catifà.
55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,55 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Assofèret, figli di Perudà,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,56 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami.57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amì.
58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.58 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue.
59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:59 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addan e Immer, ma non avevano potuto indicare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two.60 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentocinquantadue;
61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.61 tra i sacerdoti, i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome.
62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.62 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono allora esclusi dal sacerdozio.
63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.63 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm.
64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people,64 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,
65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.65 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecento cantori e cantatrici.
66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,
67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.67 i loro cammelli quattrocentotrentacinque e gli asini seimilasettecentoventi.
68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site.68 Alcuni capi di casato, al loro arrivo al tempio del Signore che è a Gerusalemme, fecero offerte spontanee al tempio di Dio per edificarlo al suo posto.
69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury.69 Secondo le loro possibilità diedero al tesoro della fabbrica sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento tuniche sacerdotali.
70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns.70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle loro città e tutti gli Israeliti nelle loro città.