2 Chronicles 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Jotham was twenty-five years old when he came to the throne and he reigned for sixteen years inJerusalem. His mother's name was Jerushah daughter of Zadok. | 1 Ioatam aveva venticinque anni quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Ierusa, figlia di Sadoc. |
2 He did what Yahweh regards as right, just as his father Uzziah had done. Only he did not enterYahweh's sanctuary. But the people continued to do wrong. | 2 Egli fece quello che era giusto dinanzi al Signore, secondo tutto quello che aveva fatto Ozia suo padre, eccetto che egli non entrò nel tempio del Signore, ma il popolo seguitava a peccare. |
3 It was he who built the Upper Gate of the Temple of Yahweh and carried out considerable work on thewal of the Ophel. | 3 Egli fece fare la porta alta della casa del Signore, e molte altre costruzioni sulle mura dell'Ofel. |
4 He also built towns in the highlands of Judah and built forts and towers in the wooded areas. | 4 Edificò inoltre delle città sui monti di Giuda, e dei castelli e delle torri nei boschi. |
5 He also went to war against the king of the Ammonites and defeated them; and the Ammonites had togive him a hundred talents of silver, ten thousand kor of wheat and ten thousand of barley that year. And theAmmonites paid him the same amount, the second and third years afterwards. | 5 Egli combattè contro il re dei figli d'Ammon e li vinse. I figli d'Ammon gli diedero in quel tempo cento talenti d'argento, dieci mila cori di grano e altrettanti d'orzo. Queste cose i figli d'Ammon le diedero il secondo e il terzo anno. |
6 Jotham became powerful because he kept an unswerving course before Yahweh his God. | 6 Così Ioatam divenne potente, perchè aveva indirizzate le sue vie nel cospetto del Signore Dio suo. |
7 The rest of the history of Jotham, al his wars and his policy, are recorded in the Book of the Kings ofIsrael and Judah. | 7 Il resto delle azioni di Ioatam, tutte le sue battaglie e le sue imprese sono scritte nel libro dei re d'Israele e di Giuda. |
8 He was twenty-five years old when he came to the throne and he reigned for sixteen years inJerusalem. | 8 Egli aveva venticinque anni quando cominciò a regnare e regnò sedici anni in Gerusalemme. |
9 Then Jotham fel asleep with his ancestors, and was buried in the City of David; his son Ahazsucceeded him. | 9 Poi Ioatam si addormentò coi suoi padri, fu sepolto nella città di David, e gli successe nel regno Acaz suo figlio. |