Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari.
2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel.
3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.
4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue,
5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi,
6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.6 Ozi generò Zaraia, Zaraia gene­rò Meraiot,
7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob,
8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.8 Achitob generò Sadoc, Sadoc ge­nerò Achimaas,
9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.9 Achimaas gene­rò Azaria, Azaria generò Iohanan,
10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusa­lemme.
11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob,
12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum,
13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria,
14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,14 Azaria ge­nerò Saraia, Saraia generò Iosedec.
15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.15 Iosedec uscì dal paese quan­do il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor.
16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.
18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel.
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le paren­tele di Levi secondo le loro fami­glie:
20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma,
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai.
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core,
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf,
24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia.
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 figli di Elcana: Amasai, Achimot,
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo fi­glio, Nahat figlio di Sofai,
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham.
28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.28 Figlidi Samuele: il primogeni­to Vasseni e Abia.
29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 Figli di Me­rari: Moholi, Lobni, figlio di que­sto, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei,
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia.
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Si­gnore, dopo che vi fu collocata l'arca.
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testi­monio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno.
33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,33 Ecco quelli che serviva­no con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel,
34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, fi­glio di Eliel, figlio di Thohu,
35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,35 figlio di Suf, figlio di Elca­na, figlio di Mahat, figlio di Ama­sai,
36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 Zadok his son, Ahimaaz his son.38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -39 E il suo fratello Asaf, che stava al­la sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,
40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia,
41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,
42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei,
43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi.
44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano al­la sinistra: Etan figlio di Cusi, fi­glio di Abdi, figlio di Maloc,
45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.45 fi­glio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,
46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,
47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Taber­nacolo della casa del Signore.
49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.49 Aronne e i suoi figli bruciava­no l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei pro­fumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio.
50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees,
51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi,
52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria,
53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc.
54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abita­zioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toc­cate in sorte.
55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno.
56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;56 Ma i campi della città e i villaggi furo­no dati a Caleb figlio di Iefone.
57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi,
58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobbor­ghi,
59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi,
60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;60 e, della tribù di Be­niamino, Gabee coi suoi sobbor­ghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro fa­miglie.
61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in pos­sesso dieci città della mezza tri­bù di Manasse.
62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan.
63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon.
64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sob­borghi, e
65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 diedero a sorte nella tri­bù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste cit­tà, da essi chiamate coi loro no­mi.
66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim.
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi,
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron,
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon.
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che re­stavano della stirpe dei figli di Caat.
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi.
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi,
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi.
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon,
75 Ucac coi suoi sobbor­ghi, e Rohob coi suoi sobborghi.
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi.
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi.
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sul­la tribù di Ruben, Eosor nel de­serto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi,
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi.
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sob­borghi,
81 e Esebon coi suoi sob­borghi, e Iezer coi suoi sobborghi.