Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.1 بنو لاوي جرشون وقهات ومراري.
2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.2 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.3 وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.4 العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع
5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,5 وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي
6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.6 وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث
7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,7 ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.8 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص
9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.9 واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان
10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم
11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,11 وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.12 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم
13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.13 وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا
14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,14 وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق
15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.15 ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر
16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.16 بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري.
17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.17 وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي.
18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,18 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم.
20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه.
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه
24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,24 وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه.
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 وابنا القانة عماساي واخيموت
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه.
28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.28 وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا.
29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت.
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم.
33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,33 وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل
34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.34 بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح
35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,35 بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي
36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,36 بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا
37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,37 بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح
38 Zadok his son, Ahimaaz his son.38 بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل.
39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -39 واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي
40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.40 بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا
41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.41 بن اثناي بن زارح بن عدايا
42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.42 بن ايثان بن زمّة بن شمعي
43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 بن يحث بن جرشوم بن لاوي.
44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;44 وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ
45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.45 بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا
46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.46 بن امصي بن باني بن شامر
47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.47 ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي.
48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.48 واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله.
49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.49 واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله
50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.50 وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه
51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.51 وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه
52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,52 ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه
53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,53 وصادوق ابنه واخيمعص ابنه.
54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands54 وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة.
55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.55 واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها.
56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;56 واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.
57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها
58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;58 وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها
59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.59 وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها.
60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم.
61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.61 ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن
62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;62 ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة.
63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة.
64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.
65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء.
66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.66 وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم.
67 واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها
68 ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها
69 وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها.
70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين.
71 لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها
72 ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها
73 وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها.
74 ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها
75 وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها.
76 ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها.
77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
78 وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها
79 وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها.
80 ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها
81 وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها