Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.1 Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.
2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.2 Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.
3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.3 Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.4 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,5 Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Etni.
7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,7 Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.9 dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.10 Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.
11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,11 Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Tohu,
12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.13 Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,14 Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.15 dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.16 Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des Herrn bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.17 Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnstätte des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn in Jerusalem baute. Gemäß ihren Satzungen standen sie in ihrem Dienst.
18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,18 Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,20 des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,24 Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,
28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.28 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,33 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnstätte des Hauses Gottes bestimmt.
34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.34 Aaron aber und seine Söhne verbrannten die Opfer auf dem Brandopferaltar und dem Rauchopferaltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und vollzogen die Sühne für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,35 Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,37 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
38 Zadok his son, Ahimaaz his son.38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -39 Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.40 gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.41 Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.42 Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;44 Aschan mit seinen Weideflächen, (Jutta mit seinen Weideflächen,) Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.45 Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: (Gibeon mit seinen Weideflächen,) Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.46 Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.47 Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.48 Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.49 Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.50 Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.51 Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,52 Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,53 Kibzajim mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands54 (vom Stamm Dan: Elteke mit seinen Weideflächen, Gibbeton mit seinen Weideflächen,) Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.55 vom halben Stamm Manasse: Taanach mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;56 Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 vom Stamm Issachar: Kischjon mit seinen Weideflächen, Daberat mit seinen Weideflächen,
58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;58 Ramot mit seinen Weideflächen, En-Gannim mit seinen Weideflächen;
59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.59 vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;60 Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.61 vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;62 Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: (Jokneam mit seinen Weideflächen, Karta mit seinen Weideflächen,) Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;64 Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,
66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.66 Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.