Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.1 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat y Merarí.
2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.2 Los nombres de los hijos de Gersón son los siguientes: Libní y Simí.
3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.3 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel.
4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.4 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, agrupadas según sus padres.
5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,5 El hijo de Gersón fue Libní; Iájat; el hijo de Iájat, Zimá;
6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.6 el hijo de Zimá, Ioaj; el hijo de Ioaj, Idó; el hijo de Idó, Zéraj; el hijo de Zéraj, Ieotrai.
7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,7 El hijo de Quehat fue Aminadab; el hijo de Aminadab, Coré; el hijo de Coré, Asir;
8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.8 el hijo de Asir, Elcaná; el hijo de Elcaná, Ebiasaf; el hijo de Ebiasaf, Asir;
9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.9 el hijo de Asir, Tájat; el hijo de Tájat, Uriel; el hijo de Uriel, Ozías; el hijo de Ozías, Saúl.
10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.10 Los hijos de Elcaná fueron Amasai y Ajimot.
11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,11 El hijo de Ajimot fue Elcaná; el hijo de Elcaná, Sofai; el hijo de Sofai, Nájat;
12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.12 el hijo de Nájat, Eliab; el hijo de Eliab, Ierojam; el hijo de Ierojam, Elcaná; el hijo de Elcaná, Samuel.
13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.13 Los hijos de Samuel fueron Joel, el primogénito, y Abías, el segundo.
14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,14 El hijo de Merarí fue Majlí; el hijo de Majlí, Libní; el hijo de Libní, Simei; el hijo de Simei, Uzá,
15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.15 El hijo de Uzá, Simá; el hijo de Zimá, Jaguías; el hijo de Jaguías, Asaías.
16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.16 Estos son los cantores que puso David para dirigir el canto en la Casa del Señor, desde que el Arca descansó en ella.
17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.17 Ellos servían como cantores ante la Morada –la Carpa del Encuentro– hasta que Salomón edificó el Templo del Señor en Jerusalén, y prestaban servicio conforme a su reglamento.
18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,18 Los que ejercían ese ministerio y sus hijos son los siguientes: De los descendientes de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 hijo de Elcaná, hijo de Ierojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,
20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,20 hijo de Sud, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasai,
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sefanías,
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 hijo de Tájat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 hijo de Ishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.
24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,24 Además, su hermano Asaf, que asistía a su derecha. Asaf era hijo de Berequías, hijo de Simá,
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simei,
28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.28 hijo de Iájat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 Los hijos de Merarí, sus hermanos, que asistían a su izquierda, eran Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 Hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,33 Sus hermanos, los levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.34 Pero Aarón y sus hijos eran los que quemaban las ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar de los perfumes: ellos se ocupaban de todo lo concernientes a las cosas santísimas y del rito de expiación en favor de Israel, según lo que había ordenado Moisés, el servidor de Dios.
35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,35 El hijo de Aarón fue Eleazar; el hijo de Eleazar, Pinjás; el hijo de Pinjás, Abisúa;
36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,36 el hijo de Abisúa, Buquí; el hijo de Buquí, Uzí; el hijo de Uzí, Zerajías;
37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,37 el hijo de Zerajías, Meraiot; el hijo de Meraiot, Amarías; el hijo de Amarías, Ajitub;
38 Zadok his son, Ahimaaz his son.38 el hijo de Ajitub, Sadoc; el hijo de Sadoc, Ajimáas.
39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -39 Estos son los lugares de residencia de los descendientes de Aarón, según los límites de sus campamentos: A los descendientes de Aarón, de la familia de los quehatitas –porque la suerte cayó primero sobre ellos –
40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.40 se les dio Hebrón en el país de Judá, con sus campos de pastoreo vecinos;
41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.41 pero el campo de la ciudad y sus poblados fueron dados a Caleb, hijo de Iefuné.
42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.42 Las ciudades de refugio concedidas a los hijos de Aarón fueron Hebrón, Libná con sus campos de pastoreo; Iatir y Estemoa con sus campos de pastoreo;
43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 Jilaz, Debir,
44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;44 Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.45 Y de la tribu de Benjamín, se les dio Gueba, Alémet y Anatot, con sus respectivos campos de pastoreo. En total, sus ciudades fueron trece, distribuidas según sus familias.
46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de media tribu de Manasés.
47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.47 A los hijos de Gersón, según sus familias, les correspondieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.
48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.49 Los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus campos de pastoreo.
50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.50 Ellos les entregaron, mediante un sorteo, las ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín antes mencionadas.
51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.51 A las otras familias de los descendientes de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím.
52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,52 Les fueron asignadas las siguientes ciudades de refugio: Siquém, en la montaña de Efraím, Guézer,
53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,53 Iocmeam, Bet Jorón,
54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands54 Aialón y Gat Rimón, con sus respectivos campos de pastoreo.
55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.55 Y de la mitad de la tribu de Manasés les fueron asignadas Aner y Bilán, con sus respectivos campos de pastoreo. Esto es lo que se dio a las familias de los otros hijos de Quehat.
56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;56 A los hijos de Gersón, se les dio: de la mitad de la tribu de Manasés, Golán, en Basán, y Astarot, con sus respectivos campos de pastoreo.
57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 De la tribu de Isacar, Cadés, Dobrat,
58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;58 Ramot y Aném, con sus respectivos campos de pastoreo.
59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.59 De la tribu de Aser, Masal, Abdón,
60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;60 Jucoc y Rejob, con sus respectivos campos de pastoreo.
61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.61 De la tribu de Neftalí, Quedes, en Galilea, Jamón y Quiriataim, con sus respectivos campos de pastoreo.
62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;62 A los demás hijos de Merarí, se les dio: de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus respectivos campos de pastoreo.
63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 De la tribu de Rubén, en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al este del Jordán: Béser en el desierto, Iahsa,
64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;64 Quedemot y Mefaat, con sus respectivos campos de pastoreo.
65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 De la tribu de Gad, Ramot, en Galaad, Majanaim,
66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.66 Jesbón y Iazer, con sus respectivos campos de pastoreo.