1 Timothy 5
123456
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Sagrada |
|---|---|
| 1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as a father. Treat younger men as brothers, | 1 No increpes al anciano, sino exhórtalo como a un padre; a los jóvenes, como a hermanos; |
| 2 older women as mothers, and younger women as sisters with complete purity. | 2 a las ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. |
| 3 Honor widows who are truly widows. | 3 Honra a las viudas, a las que son verdaderamente viudas. |
| 4 But if a widow has children or grandchildren, let these first learn to perform their religious duty to their own family and to make recompense to their parents, for this is pleasing to God. | 4 Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que estos aprendan primero a cumplir con sus deberes con la propia familia y a corresponder como es debido a lo que han recibido de los progenitores, porque esto es agradable a los ojos de Dios. |
| 5 The real widow, who is all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day. | 5 La que es verdaderamente viuda, y ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y persevera en las súplicas y en las oraciones noche y día. |
| 6 But the one who is self-indulgent is dead while she lives. | 6 En cambio, la que se da a los placeres, aunque viva, está muerta. |
| 7 Command this, so that they may be irreproachable. | 7 Ordena estas cosas, para que sean irreprochables. |
| 8 And whoever does not provide for relatives and especially family members has denied the faith and is worse than an unbeliever. | 8 Pues si alguno no cuida de los suyos y sobre todo de los de su casa, ha renegado de la fe y es peor que uno que no cree. |
| 9 Let a widow be enrolled if she is not less than sixty years old, married only once, | 9 Para que una viuda sea inscrita en la lista se requiere que no tenga menos de sesenta años, que haya sido mujer de un solo marido |
| 10 with a reputation for good works, namely, that she has raised children, practiced hospitality, washed the feet of the holy ones, helped those in distress, involved herself in every good work. | 10 y esté acreditada por sus buenas obras: si crio bien a sus hijos, si practicó la hospitalidad, si lavó los pies de los santos, si asistió a los atribulados, si procuró hacer todo tipo de obras buenas. |
| 11 But exclude younger widows, for when their sensuality estranges them from Christ, they want to marry | 11 No aceptes a las viudas jóvenes, pues, cuando se avivan en ellas los impulsos sensuales que alejan de Cristo, quieren casarse, |
| 12 and will incur condemnation for breaking their first pledge. | 12 y se ven condenadas por haber roto su compromiso anterior. |
| 13 And furthermore, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers but gossips and busybodies as well, talking about things that ought not to be mentioned. | 13 Y al mismo tiempo, como además están ociosas, se acostumbran a ir por las casas; con lo cual, además de ociosas, se hacen también charlatanas y entrometidas, hablando lo que no conviene. |
| 14 So I would like younger widows to marry, have children, and manage a home, so as to give the adversary no pretext for maligning us. | 14 Quiero, pues, que las jóvenes se casen, tengan hijos, gobiernen su propia casa y no den al adversario ningún pretexto para que critique. |
| 15 For some have already turned away to follow Satan. | 15 Pues ya algunas se han descarriado siguiendo a Satanás. |
| 16 If any woman believer has widowed relatives, she must assist them; the church is not to be burdened, so that it will be able to help those who are truly widows. | 16 Si alguna creyente tiene viudas, que las asista, para que no se grave a la Iglesia y esta pueda asistir a las que son verdaderamente viudas. |
| 17 Presbyters who preside well deserve double honor, especially those who toil in preaching and teaching. | 17 Los presbíteros que presiden bien son dignos de doble honor, principalmente los que se afanan en la predicación y en la enseñanza. |
| 18 For the scripture says, "You shall not muzzle an ox when it is threshing," and, "A worker deserves his pay." | 18 Pues dice la Escritura: No pondrás bozal al buey que trilla y El obrero es digno de su salario. |
| 19 Do not accept an accusation against a presbyter unless it is supported by two or three witnesses. | 19 No admitas una acusación contra un presbítero, a menos que se apoye en dos o tres testigos. |
| 20 Reprimand publicly those who do sin, so that the rest also will be afraid. | 20 A los que pequen, repréndelos delante de todos, para que los demás cobren temor. |
| 21 I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to keep these rules without prejudice, doing nothing out of favoritism. | 21 Te conjuro delante de Dios y de Cristo Jesús y de los ángeles elegidos que observes estas cosas sin prejuicios y sin dejarte llevar por favoritismos. |
| 22 Do not lay hands too readily on anyone, and do not share in another's sins. Keep yourself pure. | 22 A nadie impongas las manos precipitadamente, ni te hagas cómplice de pecados ajenos. Consérvate puro. |
| 23 Stop drinking only water, but have a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses. | 23 En adelante ya no bebas más agua sola, sino toma un poco de vino a causa del estómago y de tus frecuentes enfermedades. |
| 24 Some people's sins are public, preceding them to judgment; but other people are followed by their sins. | 24 Los pecados de algunos son manifiestos incluso antes del juicio; los de otros, en cambio, lo son inmediatamente después. |
| 25 Similarly, good works are also public; and even those that are not cannot remain hidden. | 25 De igual modo, también las buenas obras son manifiestas y las que no son buenas no pueden permanecer ocultas. |