SCRUTATIO

Saturday, 1 November 2025 - Tutti i Santi ( Letture di oggi)

1 Timothy 5


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as a father. Treat younger men as brothers,1 Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
2 older women as mothers, and younger women as sisters with complete purity.2 стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
3 Honor widows who are truly widows.3 Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
4 But if a widow has children or grandchildren, let these first learn to perform their religious duty to their own family and to make recompense to their parents, for this is pleasing to God.4 Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
5 The real widow, who is all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day.5 Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
6 But the one who is self-indulgent is dead while she lives.6 а сластолюбивая заживо умерла.
7 Command this, so that they may be irreproachable.7 И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
8 And whoever does not provide for relatives and especially family members has denied the faith and is worse than an unbeliever.8 Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
9 Let a widow be enrolled if she is not less than sixty years old, married only once,9 Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
10 with a reputation for good works, namely, that she has raised children, practiced hospitality, washed the feet of the holy ones, helped those in distress, involved herself in every good work.10 известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
11 But exclude younger widows, for when their sensuality estranges them from Christ, they want to marry11 Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
12 and will incur condemnation for breaking their first pledge.12 Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
13 And furthermore, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers but gossips and busybodies as well, talking about things that ought not to be mentioned.13 притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и [бывают] не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
14 So I would like younger widows to marry, have children, and manage a home, so as to give the adversary no pretext for maligning us.14 Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
15 For some have already turned away to follow Satan.15 ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.
16 If any woman believer has widowed relatives, she must assist them; the church is not to be burdened, so that it will be able to help those who are truly widows.16 Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
17 Presbyters who preside well deserve double honor, especially those who toil in preaching and teaching.17 Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
18 For the scripture says, "You shall not muzzle an ox when it is threshing," and, "A worker deserves his pay."18 Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.
19 Do not accept an accusation against a presbyter unless it is supported by two or three witnesses.19 Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.
20 Reprimand publicly those who do sin, so that the rest also will be afraid.20 Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
21 I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to keep these rules without prejudice, doing nothing out of favoritism.21 Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
22 Do not lay hands too readily on anyone, and do not share in another's sins. Keep yourself pure.22 Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
23 Stop drinking only water, but have a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses.23 Впредь пей не [одну] воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
24 Some people's sins are public, preceding them to judgment; but other people are followed by their sins.24 Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых [открываются] впоследствии.
25 Similarly, good works are also public; and even those that are not cannot remain hidden.25 Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.