Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

1 Corinthians 10


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 I do not want you to be unaware, brothers, that our ancestors were all under the cloud and all passed through the sea,1 No quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres estuvieron todos bajo la nube y todos atravesaron el mar;
2 and all of them were baptized into Moses in the cloud and in the sea.2 y todos fueron bautizados en Moisés, por la nube y el mar;
3 All ate the same spiritual food,3 y todos comieron el mismo alimento espiritual;
4 and all drank the same spiritual drink, for they drank from a spiritual rock that followed them, and the rock was the Christ.4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, pues bebían de la roca espiritual que les seguía; y la roca era Cristo.
5 Yet God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.5 Pero la mayoría de ellos no fueron del agrado de Dios, pues sus cuerpos quedaron tendidos en el desierto.
6 These things happened as examples for us, so that we might not desire evil things, as they did.6 Estas cosas sucedieron en figura para nosotros para que no codiciemos lo malo como ellos lo codiciaron.
7 And do not become idolaters, as some of them did, as it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to revel."7 No os hagáis idólatras al igual de algunos de ellos, como dice la Escritura: «Sentóse el pueblo a comer y a beber y se levantó a divertirse».
8 Let us not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell within a single day.8 Ni forniquemos como algunos de ellos fornicaron y cayeron muertos 23.000 en un solo día.
9 Let us not test Christ as some of them did, and suffered death by serpents.9 Ni tentemos al Señor como algunos de ellos le tentaron y perecieron víctimas de las serpientes.
10 Do not grumble as some of them did, and suffered death by the destroyer.10 Ni murmuréis como algunos de ellos murmuraron y perecieron bajo el Exterminador.
11 These things happened to them as an example, and they have been written down as a warning to us, upon whom the end of the ages has come.11 Todo esto les acontecía en figura, y fue escrito para aviso de los que hemos llegado a la plenitud de los tiempos.
12 Therefore, whoever thinks he is standing secure should take care not to fall.12 Así pues, el que crea estar en pie, mire no caiga.
13 No trial has come to you but what is human. God is faithful and will not let you be tried beyond your strength; but with the trial he will also provide a way out, so that you may be able to bear it.13 No habéis sufrido tentación superior a la medida humana. Y fiel es Dios que no permitirá seáis tentados sobre vuestras fuerzas. Antes bien, con la tentación os dará modo de poderla resistir con éxito.
14 Therefore, my beloved, avoid idolatry.14 Por eso, queridos, huid de la idolatría.
15 I am speaking as to sensible people; judge for yourselves what I am saying.15 Os hablo como a prudentes. Juzgad vosotros lo que digo.
16 The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?16 La copa de bendición que bendecimos ¿no es acaso comunión con la sangre de Cristo? Y el pan que partimos ¿no es comunión con el cuerpo de Cristo?
17 Because the loaf of bread is one, we, though many, are one body, for we all partake of the one loaf.17 Porque aun siendo muchos, un solo pan y un solo cuerpo somos, pues todos participamos de un solo pan.
18 Look at Israel according to the flesh; are not those who eat the sacrifices participants in the altar?18 Fijaos en el Israel según la carne. Los que comen de las víctimas ¿no están acaso en comunión con el altar?
19 So what am I saying? That meat sacrificed to idols is anything? Or that an idol is anything?19 ¿Qué digo, pues? ¿Que lo inmolado a los ídolos es algo? O ¿que los ídolos son algo?
20 No, I mean that what they sacrifice, (they sacrifice) to demons, not to God, and I do not want you to become participants with demons.20 Pero si lo que inmolan los gentiles, ¡lo inmolan a los demonios y no a Dios! Y yo no quiero que entréis en comunion con los demonios.
21 You cannot drink the cup of the Lord and also the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and of the table of demons.21 No podéis beber de la copa del Señor y de la copa de los demonios. No podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.
22 Or are we provoking the Lord to jealous anger? Are we stronger than he?22 ¿O es que queremos provocar los celos del Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él?
23 "Everything is lawful," but not everything is beneficial. "Everything is lawful," but not everything builds up.23 «Todo es lícito», mas no todo es conveniente. «Todo es lícito», mas no todo edifica.
24 No one should seek his own advantage, but that of his neighbor.24 Que nadie procure su propio interés, sino el de los demás.
25 Eat anything sold in the market, without raising questions on grounds of conscience,25 Comed todo lo que se vende en el mercado sin plantearos cuestiones de conciencia;
26 for "the earth and its fullness are the Lord's."26 pues del Señor es la tierra y todo cuanto contiene.
27 If an unbeliever invites you and you want to go, eat whatever is placed before you, without raising questions on grounds of conscience.27 Si un infiel os invita y vosotros aceptáis, comed todo lo que os presente sin plantearos cuestiones de conciencia.
28 But if someone says to you, "This was offered in sacrifice," do not eat it on account of the one who called attention to it and on account of conscience;28 Mas si alguien os dice: «Esto ha sido ofrecido en sacrificio», no lo comáis, a causa del que lo advirtió y por motivos de conciencia.
29 I mean not your own conscience, but the other's. For why should my freedom be determined by someone else's conscience?29 No me refiero a tu conciencia, sino a la del otro; pues ¿cómo va a ser juzgada la libertad de mi conciencia por una conciencia ajena?
30 If I partake thankfully, why am I reviled for that over which I give thanks?30 Si yo tomo algo dando gracias, ¿por qué voy a ser reprendido por aquello mismo que tomo dando gracias?
31 So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.31 Por tanto, ya comáis, ya bebáis o hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para gloria de Dios.
32 Avoid giving offense, whether to Jews or Greeks or the church of God,32 No deis escándalo ni a judíos ni a griegos ni a la Iglesia de Dios;
33 just as I try to please everyone in every way, not seeking my own benefit but that of the many, that they may be saved.33 lo mismo que yo, que me esfuerzo por agradar a todos en todo, sin procurar mi propio interés, sino el de la mayoría, para que se salven.