SCRUTATIO

Wenesday, 8 July 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Matos Soares
1 Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding!1 Ouvi. filhos, as instruções de um pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake.2 Dou-vos uma boa doutrina; não abandoneis os meus ensinamentos.
3 When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother,3 Porque eu fui também filho (querido) de meu pai. e amado ternamente como filho único de minha mãe.
4 He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live!4 Ele me ensinava, dizendo-me; O teu coração receba as minhas palavras; guarda os meus preceitos, e viverás. Adquire sabedoria, adquire, a todo o custo, inteligência; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
5 "Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter.
6 Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you;6 Não abandones a sabedoria, e ela te guardará; aina-a. e ela te conservará.
7 The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding.7 O princípio da sabedoria é (trabalhar por) adquiri-la; adquire a inteligência, custe o que custar.
8 Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her;8 Tem-na em grande estima, e ela te exaltará; glorificado serás por ela, se a abraçares.
9 She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you."9 Ela porá sobre a tua cabeça uma coroa de graça, cingir-te-á dum magnífico diadema.
10 Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many.10 Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths.11 Eu te mostrarei o caminho da sabedoria, guiar-te-ei pelas veredas cia rectidão.
12 When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble.12 Depois que tiveres entrado nelas, os teus passos não serão dificultados, e, correndo, não encontrarás tropeço.
13 Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life.13 Pega-te bem à disciplina,, não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men;14 Não te metas nas veredas dos ímpios, não vás pelo caminho dos maus.
15 Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on.15 Foge dele, não passes por ele; desvia-te, passa ao largo,
16 For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep.16 Porque (os maus) não dormem, sem terem feito mal; não podem conciliar o sono, se não tiverem feito cair alguém (nos seus laços).
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.17 Eles comem o pão da maldade, bebem o vinho da violência.
18 But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day.18 A vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai crescendo até ao dia pleno.
19 The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble.19 O caminho dos ímpios é tenebroso; não sabem aonde vão cair.
20 My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear;20 Filho meu, ouve os meus discursos, inclina o teu ouvido às minhas palavras.
21 Let them not slip out of your sight, keep them within your heart;21 Nunca as percas de vista, conserva-as no íntimo do teu coração, porque são vida para os que as acham. saúde para todo o seu corpo.
22 For they are life to those who find them, to man's whole being they are health.
23 With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life.23 Aplica-te com todo o cuidado possível à guarda do teu coração, porque dele é que procede a vida.
24 Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you.24 Afasta de ti a malignidade da boca, aparta de ti a perversidade dos lábios. Os teus olhos olhem direitos, a tua vista preceda os tens passos.
25 Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward.
26 Survey the path for your feet, and let all your ways be sure.26 Examina a vereda em que pões os teus pés, e todos os teus caminhos sejam direitos. Não declines nem para a direita nem para a esquerda, retira o teu pé do mal.
27 Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil.