Psalms 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David. | 1 'Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.' |
2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds. | 2 Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie. |
3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High. | 3 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo. |
4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you. | 4 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono, |
5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly. | 5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto. |
6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time | 6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre. |
7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished. | 7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte. |
8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment. | 8 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono: |
9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness. | 9 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli. |
10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble. | 10 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro. |
11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD. | 11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore. |
12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations! | 12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere. |
13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted. | 13 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti. |
14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death. | 14 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte, |
15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion. | 15 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion. |
16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught. | 16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede. |
17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah | 17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani. |
18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God. | 18 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. |
19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade. | 19 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa. |
20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence. | 20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti. |
21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah | 21 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali. |
22 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi? | |
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate. | |
24 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio. | |
25 L'empio insolente disprezza il Signore: "Dio non se ne cura: Dio non esiste"; questo è il suo pensiero. | |
26 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari. | |
27 Egli pensa: "Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure". | |
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso. | |
29 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente. | |
30 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete. | |
31 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza. | |
32 Egli pensa: "Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla". | |
33 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri. | |
34 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: "Non ne chiederà conto"? | |
35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio; | |
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi. | |
37 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti. | |
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio | |
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra. |