Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 9


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.1 Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". Psalmus. David.
2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.2 ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,
narrabo omnia mirabilia tua.
3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.3 Laetabor et exsultabo in te,
psallam nomini tuo, Altissime.
4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you.4 BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum,
infirmantur et pereunt a facie tua.
5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,
sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time6 GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.7 Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt;
et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.8 HE. Dominus autem in aeternum sedebit,
paravit in iudicium thronum suum;
9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.9 et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia,
iudicabit populos in aequitate.
10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.10 VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.11 Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!12 ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion;
annuntiate inter gentes studia eius.
13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.13 Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum,
non est oblitus clamorem pauperum.
14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.14 HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis,
qui exaltas me de portis mortis,
15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.15 ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,
exsultem in salutari tuo.
16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught.16 TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;
in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah17 Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.18 IOD. Convertentur peccatores in infernum,
omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade.19 CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;
exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.20 Exsurge, Domine, non confortetur homo;
iudicentur gentes in conspectu tuo.
21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah21 Constitue, Domine, terrorem super eos;
sciant gentes quoniam homines sunt.