Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 9


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.1 - Al corifeo: [sull'aria] «Muori per il figlio». Salmo di David.
2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.2 Ti loderò, o Signore, con tutto il mio cuore, celebrerò tutte le tue meraviglie;
3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.3 m'allieterò ed esulterò in te, inneggerò al tuo nome, o Altissimo.
4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you.4 Mentre si volgono in fuga i miei nemici, son fiaccati e periscono in faccia a te.
5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.5 Perchè hai appoggiato il mio diritto e la mia causa, ti sei assiso in tribunale, o giudice di giustizia.
6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time6 Hai rampognato le genti e l'empio è perito; il nome loro hai cancellato in eterno e per tutti i secoli.
7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.7 Del nemico son finite le spade per sempre, e le loro città hai distrutto: perì con chiasso la memoria loro!
8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.8 Ma il Signore in eterno sta: ha stabilito per il giudizio il suo trono.
9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.9 E giudica il mondo con equità, regge i popoli con giustizia.
10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.10 Ed è il Signore un rifugio all'oppresso, un aiuto a tempo opportuno, nella tribolazione.
11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.11 E sperano in te, quei che conoscono il tuo nome, perché tu non abbandoni chi ti cerca, o Signore.
12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!12 Inneggiate al Signore che abita in Sion, proclamate tra le genti le sue gesta.
13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.13 Perchè il vendicatore del sangue s'è ricordato di loro, non ha dimenticato il grido degli oppressi.
14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.14 Abbi pietà di me, o Signore, mira l'afflizione mia per opera de' miei nemici,
15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.15 tu che m' hai tratto su dalle porte della morte, perch'io celebri tutte le tue lodi[e] alle porte della figlia di Sion
16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught.16 esulti per la salvezza [venutami] da te. Sprofondate son le genti nella rovina ch'avevan preparata, nel laccio stesso ch'avevan nascosto restò impigliato il loro piede.
17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah17 S'è fatto conoscere il Signore col far giustizia: nell'opera delle proprie mani restò preso il peccatore.
18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.18 Sian travolti gli empi negli Inferi, le genti tutte che dimenticano Dio!
19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade.19 Perché non per sempre sarà il povero nell'oblio, la paziente attesa de' miseri non sarà frustrata per sempre.
20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.20 Sorgi, o Signore! Non s'inorgoglisca l'uomo: sian giudicate le genti al tuo cospetto.
21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah21 Imponi, o Signore, sovr'esse un legislatore [dalla mano di ferro], perché conoscan le genti, che son uomini [e nulla più].