Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 9


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.1 Al maestro di coro. Secondo "La morte del figlio". Salmo. Di Davide.
2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.2 Ti voglio lodare, o Signore, con tutto il mio cuore; voglio cantare tutte le tue gesta;
3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.3 voglio rallegrarmi ed esultare; voglio cantare il tuo nome, o Eccelso.
4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you.4 Sconfitti, i miei nemici inciampavano e si dileguavano dal tuo cospetto.
5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.5 Poiché hai preso la mia causa e il mio giudizio; ti sei assiso sul tuo trono, tu, giusto giudice.
6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time6 Hai minacciato le genti, hai annientato gli empi, cancellando il loro nome in eterno e per sempre.
7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.7 Sono periti i miei nemici, rovine sempiterne sono diventate le città che hai raso al suolo.
8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.8 Ecco: il Signore, che siede per sempre, per il giudizio ha eretto il suo trono.
9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.9 E' lui che giudica il mondo con giustizia, che governa i popoli con equità.
10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.10 Una rocca sia il Signore per l'oppresso, una rocca in tempi d'angustia;
11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.11 si rifugino in te quanti conoscono il tuo nome. Poiché non hai mai abbandonato, o Signore, coloro che ti cercano.
12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!12 Cantate al Signore che dimora in Sion, fra i popoli annunziate le sue gesta;
13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.13 poiché ha cura di quelli che piangono, si ricorda del loro lamento, non dimentica il grido dei miseri.
14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.14 Il Signore ha avuto pietà di me, il suo sguardo ha rivolto sulla mia afflizione, che mi hanno inflitto quelli che mi odiano; egli mi strappa dalle porte della morte.
15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.15 Per questo narrerò tutte le sue lodi alle porte della figlia di Sion. Per questo esulterò della tua salvezza.
16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught.16 Sprofondarono le genti nella fossa che fecero, nella rete che tesero s'impigliò il loro piede.
17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah17 Si rese noto il Signore per il giudizio che egli fece, nell'operato delle sue mani incappò il malvagio.
18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.18 Scendano i malvagi negli inferi, tutte le genti dimentiche di Dio.
19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade.19 Poiché non si scorda del misero per sempre, non perisce in eterno l'attesa dei poveri.
20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.20 Sorgi, o Signore, perché l'uomo non si esalti; al tuo cospetto siano giudicate le genti.
21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah21 Il tuo terrore, o Signore, poni su di loro. Sappiano le genti che sono esseri umani.