Psalms 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David. | 1 Al maestro del coro. Su «La morte del figlio». Salmo. Di Davide. |
2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds. | 2 (Alef) Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,annuncerò tutte le tue meraviglie. |
3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High. | 3 Gioirò ed esulterò in te,canterò inni al tuo nome, o Altissimo, |
4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you. | 4 (Bet) mentre i miei nemici tornano indietro,davanti a te inciampano e scompaiono, |
5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly. | 5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa:ti sei seduto in trono come giudice giusto. |
6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time | 6 (Ghimel) Hai minacciato le nazioni, hai sterminato il malvagio,il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre. |
7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished. | 7 Il nemico è battuto, ridotto a rovine per sempre.È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto. |
8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment. | 8 (He) Ma il Signore siede in eterno,stabilisce il suo trono per il giudizio: |
9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness. | 9 governerà il mondo con giustizia,giudicherà i popoli con rettitudine. |
10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble. | 10 (Vau) Il Signore sarà un rifugio per l’oppresso,un rifugio nei momenti di angoscia. |
11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD. | 11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore. |
12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations! | 12 (Zain) Cantate inni al Signore, che abita in Sion,narrate le sue imprese tra i popoli, |
13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted. | 13 perché egli chiede conto del sangue versato,se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri. |
14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death. | 14 (Het) Abbi pietà di me, Signore,vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,tu che mi fai risalire dalle porte della morte, |
15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion. | 15 perché io possa annunciare tutte le tue lodi;alle porte della figlia di Sionesulterò per la tua salvezza. |
16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught. | 16 (Tet) Sono sprofondate le genti nella fossa che hanno scavato,nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede. |
17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah | 17 Il Signore si è fatto conoscere, ha reso giustizia;il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani. |
18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God. | 18 (Iod) Tornino i malvagi negli inferi,tutte le genti che dimenticano Dio. |
19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade. | 19 (Caf) Perché il misero non sarà mai dimenticato,la speranza dei poveri non sarà mai delusa. |
20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence. | 20 Sorgi, Signore, non prevalga l’uomo:davanti a te siano giudicate le genti. |
21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah | 21 Riempile di spavento, Signore,riconoscano le genti di essere mortali. |