Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 9


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.
2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;
3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.
4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you.4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice.
5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.
6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.
7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.
8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.
9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta.
10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano
11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.
12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.
13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano;
14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione.
15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.
16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught.16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela.
17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno.
18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.
19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade.19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela
21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah