Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 For the leader. Do not destroy. A miktam of David. | 1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם |
2 Do you indeed pronounce justice, O gods; do you judge mortals fairly? | 2 אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון |
3 No, you freely engage in crime; your hands dispense violence to the earth. | 3 זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב |
4 The wicked have been corrupt since birth; liars from the womb, they have gone astray. | 4 חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו |
5 Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears, | 5 אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם |
6 So as not to hear the voice of the charmer who casts such cunning spells. | 6 אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה |
7 O God, smash the teeth in their mouths; break the jaw-teeth of these lions, LORD! | 7 ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו |
8 Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass. | 8 כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש |
9 Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun. | 9 בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו |
10 Suddenly, like brambles or thistles, have the whirlwind snatch them away. | 10 ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע |
11 Then the just shall rejoice to see the vengeance and bathe their feet in the blood of the wicked. | 11 ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ |
12 Then it will be said: "Truly there is a reward for the just; there is a God who is judge on earth!" |