Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 For the leader. Do not destroy. A miktam of David. | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. |
2 Do you indeed pronounce justice, O gods; do you judge mortals fairly? | 2 ¿Acaso ustedes, los poderosos, pronuncian realmente sentencias justas y gobiernan a los hombres con rectitud? |
3 No, you freely engage in crime; your hands dispense violence to the earth. | 3 ¡No! Ustedes cometen injusticias a plena conciencia y favorecen la opresión en la tierra. |
4 The wicked have been corrupt since birth; liars from the womb, they have gone astray. | 4 Los impíos están extraviados desde el seno materno; desde su nacimiento se descarriaron los impostores. |
5 Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears, | 5 Tienen un veneno semejante al de las víboras; son como una serpiente sorda, que cierra los oídos, |
6 So as not to hear the voice of the charmer who casts such cunning spells. | 6 para no oír la voz del encantador, la voz del mago que ejerce su arte con destreza. |
7 O God, smash the teeth in their mouths; break the jaw-teeth of these lions, LORD! | 7 Rómpeles, Dios mío, los dientes en la boca; arráncales, Señor, esos colmillos de leones. |
8 Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass. | 8 Que se diluyan como agua que se evapora; que se marchiten como hierba pisoteada. |
9 Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun. | 9 Sean como una babosa que se deshace al pasar, como un aborto de mujer que no llegó a ver el sol. |
10 Suddenly, like brambles or thistles, have the whirlwind snatch them away. | 10 Que los arrastre el vendaval –verdes o quemados– antes que produzcan espinas como una zarza. |
11 Then the just shall rejoice to see the vengeance and bathe their feet in the blood of the wicked. | 11 El justo se alegrará al contemplar la Venganza y lavará sus pies en la sangre de los impíos. |
12 Then it will be said: "Truly there is a reward for the just; there is a God who is judge on earth!" | 12 Entonces dirán los hombres: «Sí, el justo recibe su recompensa; sí, hay un Dios que hace justicia en la tierra». |