Psalms 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong. | 1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima: |
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away. | 2 kao trava brzo se osuše, k’o mlada zelen brzo uvenu. |
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure. | 3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru. |
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire. | 4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! |
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act | 5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi. |
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday. | 6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost i tvoje pravo k’o sunce podnevno. |
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers. | 7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. |
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm. | 8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš. |
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land. | 9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. |
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there. | 10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema. |
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity. | 11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat’. |
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them; | 12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega. |
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming. | 13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. |
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest. | 14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem. |
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken. | 15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. |
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked. | 16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora: |
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just. | 17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. |
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever. | 18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova. |
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty. | 19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. |
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear. | 20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada, poput dima se rasplinuti. |
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving. | 21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažalijeva i daje. |
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off. | 22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. |
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves, | 23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov. |
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand. | 24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. |
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread. | 25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al’ ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose. |
26 The just always lend generously, and their children become a blessing. | 26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. |
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever. | 27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka. |
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off, | 28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika. |
29 The just will possess the land and live in it forever. | 29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. |
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right. | 30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo. |
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter. | 31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. |
32 The wicked spy on the just and seek to kill them. | 32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti. |
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried. | 33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. |
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off. | 34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. |
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars. | 35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k’o cedar krošnjat širi. |
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found. | 36 Prođoh, i gle – nema ga više; potražih ga i ne nađoh. |
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future. | 37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo. |
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off. | 38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. |
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress. | 39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje. |
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge. | 40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje. |