Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato.
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare.
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano.
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati.
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me!
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza.
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato.
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne.
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore.
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto!
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me.
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno.
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando.
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca.
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca.
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio.
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!».
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me.
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato.
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente.
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene.
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me.
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza!
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 The just will possess the land and live in it forever.
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.