Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
29 The just will possess the land and live in it forever.29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.