Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW AMERICAN BIBLELXX
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.1 ψαλμος τω δαυιδ εις αναμνησιν περι σαββατου
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.2 κυριε μη τω θυμω σου ελεγξης με μηδε τη οργη σου παιδευσης με
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.3 οτι τα βελη σου ενεπαγησαν μοι και επεστηρισας επ' εμε την χειρα σου
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.4 ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου απο προσωπου της οργης σου ουκ εστιν ειρηνη τοις οστεοις μου απο προσωπου των αμαρτιων μου
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act5 οτι αι ανομιαι μου υπερηραν την κεφαλην μου ωσει φορτιον βαρυ εβαρυνθησαν επ' εμε
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.6 προσωζεσαν και εσαπησαν οι μωλωπες μου απο προσωπου της αφροσυνης μου
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.7 εταλαιπωρησα και κατεκαμφθην εως τελους ολην την ημεραν σκυθρωπαζων επορευομην
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.8 οτι αι ψυαι μου επλησθησαν εμπαιγμων και ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.9 εκακωθην και εταπεινωθην εως σφοδρα ωρυομην απο στεναγμου της καρδιας μου
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.10 κυριε εναντιον σου πασα η επιθυμια μου και ο στεναγμος μου απο σου ουκ εκρυβη
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.11 η καρδια μου εταραχθη εγκατελιπεν με η ισχυς μου και το φως των οφθαλμων μου και αυτο ουκ εστιν μετ' εμου
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;12 οι φιλοι μου και οι πλησιον μου εξ εναντιας μου ηγγισαν και εστησαν και οι εγγιστα μου απο μακροθεν εστησαν
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.13 και εξεβιασαντο οι ζητουντες την ψυχην μου και οι ζητουντες τα κακα μοι ελαλησαν ματαιοτητας και δολιοτητας ολην την ημεραν εμελετησαν
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.14 εγω δε ωσει κωφος ουκ ηκουον και ωσει αλαλος ουκ ανοιγων το στομα αυτου
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.15 και εγενομην ωσει ανθρωπος ουκ ακουων και ουκ εχων εν τω στοματι αυτου ελεγμους
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.16 οτι επι σοι κυριε ηλπισα συ εισακουση κυριε ο θεος μου
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.17 οτι ειπα μηποτε επιχαρωσιν μοι οι εχθροι μου και εν τω σαλευθηναι ποδας μου επ' εμε εμεγαλορρημονησαν
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.18 οτι εγω εις μαστιγας ετοιμος και η αλγηδων μου ενωπιον μου δια παντος
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.19 οτι την ανομιαν μου εγω αναγγελω και μεριμνησω υπερ της αμαρτιας μου
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.20 οι δε εχθροι μου ζωσιν και κεκραταιωνται υπερ εμε και επληθυνθησαν οι μισουντες με αδικως
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.21 οι ανταποδιδοντες κακα αντι αγαθων ενδιεβαλλον με επει κατεδιωκον δικαιοσυνην και απερριψαν με τον αγαπητον ωσει νεκρον εβδελυγμενον
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.22 μη εγκαταλιπης με κυριε ο θεος μου μη αποστης απ' εμου
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,23 προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 The just will possess the land and live in it forever.
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.